-
[双语散文] 双语散文:呼唤"温文尔雅"
A Cry for Gentleness —By Deborah Simmons 张辉 译 If there’s one thing in this world I can address with a fair amount of confidence and mounds of past experiences, it’s self-impr2012-06-06 编辑:justxrh
-
[文学翻译] 文学作品翻译:余光中-《呼唤》英译
就像小的时候 在屋后的那一片菜花田里2015-09-08 编辑:max
-
[野性的呼唤] 《野性的呼唤》第3章:野性(1)
3 The wild animal3 野性The wild animal was strong in Buck, and as he travelled across the snow, it grew stronger and stronger.巴克身上有着强烈的野性。当他在雪野上奔跑时,这野性也就越来越强烈。And2016-04-25 编辑:mike
-
[野性的呼唤] 《野性的呼唤》第3章:野性(3)
“唉,我的朋友们,”他轻声说道,“这些伤口可能会让你们难受的。2016-04-27 编辑:shaun
-
[野性的呼唤] 《野性的呼唤》第3章:野性(4)
一次,雪撬连带着戴夫,巴克一同跌到冰层下。当佩诺特和弗朗索瓦斯把他们救上来时,他们从头到脚都结2016-04-28 编辑:shaun
-
[野性的呼唤] 《野性的呼唤》第5章:新的头犬
Chapter 4 The new lead-dog第四章 新的头犬‘Well, what did I say? Buck’ s a real fighter,all right,’ said Francois the next morning when hediscovered that Spitz had disappeared and that Buck was2012-06-11 编辑:mike
-
[野性的呼唤] 《野性的呼唤》第5章:新的头犬(1)
“喏, 我说什么来着?巴克是员真正的战将, 棒极了。”第二天当弗朗索瓦斯发现不见了斯皮兹, 而巴克遍身是血时说道。2016-05-18 编辑:mike
-
[野性的呼唤] 《野性的呼唤》第5章:新的头犬(2)
天色已经晚了, 两个人互相瞅着, 笑了。弗朗索瓦斯解下索拉克斯身上的挽具, 把他牵回去套在原来的位置上。2016-05-19 编辑:shaun
-
[野性的呼唤] 《野性的呼唤》第5章:新的头犬(3)
佩诺特也同意这一说法。他们赶路很快。每一天都多赶路。雪地又平又结实, 没有新雪落下来。2016-05-20 编辑:shaun
-
[野性的呼唤] 《野性的呼唤》第5章:新的头犬(4)
另外两个人接手了巴克和他的队伍。同别的狗队一起再度奔赴北去道桑的漫长旅途。2016-05-23 编辑:shaun
-
[野性的呼唤] 《野性的呼唤》第5章:新的头犬(5)
巴克同这个毛人坐在火边, 在火周围的光晕里他看到许多双眼睛, 那是饥饿的动物伺机捕食的眼睛。2016-05-24 编辑:shaun
-
[野性的呼唤] 《野性的呼唤》第3章:野性(2)
弗朗索瓦斯也惊呆了,他猜到了巴克为什么生气。“上,巴克!”他喊道2016-04-26 编辑:shaun
-
[野性的呼唤] 《野性的呼唤》第5章:新的头犬(6)
当雪撬再度停下来时, 戴夫咬住了索拉克斯身上的挽具要把他推开, 坐在火边, 在火周围的光晕里他看到许多双眼睛, 那是饥饿的动物伺机捕食的眼睛。2016-05-25 编辑:shaun
-
[时事新闻] 呼唤美国的马克龙
我们知道答案。法国拥有总统权力较大的议会民主制度,而美国胜者通吃的选举和单议席选区让它与两党体系永远绑定。这在政治学上被称为“迪维尔热定律”(Duverger’s law)。按照这个广受认同的定律,比例代表制更有可能带来多党格局。但在“简单多数当选”选举制度下,投给第三政党的选票被浪费了。2017-06-12 编辑:alice