-
[狮子女巫与魔衣橱] 狮子女巫与魔衣橱:前言
PREFACE[qh]前言 [qh]TO LUCY BARFIELD [qh]献给 露西· 巴菲尔德 [qh]My Dear Lucy, [qh]亲爱的露西, [qh]I wrote this story for you, but when I began it I had not realized that girls grow quicker than bo2012-04-19 编辑:beck
-
[狮子女巫与魔衣橱] 《狮子女巫与魔衣橱》第1章:露茜窥探衣橱
ONCE there were four children whose names were Peter, Susan, Edmund and Lucy. This story is about something that happened to them when they were sent away from London during the war because of the ai2012-04-20 编辑:beck
-
[狮子女巫与魔衣橱] 《狮子女巫与魔衣橱》第2章:柜中天地
"GOOD EVENING," said Lucy. But the Faun was so busy picking up its parcels that at first it did not reply. When it had finished it made her a little bow.“晚安!”露茜说。"Good evening2012-04-23 编辑:beck
-
[狮子女巫与魔衣橱] 《狮子女巫与魔衣橱》第3章:爱德蒙和衣橱
Lucy ran out of the empty room into the passage and found the other three.露茜从空屋里奔出来,一口气跑到走廊里,找到了另外三个人。2012-04-24 编辑:beck
-
[狮子女巫与魔衣橱] 《狮子女巫与魔衣橱》第5章:回到了橱门这一边
BECAUSE the game of hide-and-seek was still going on, it took Edmund and Lucy some time to find the others. But when at last they were all together (which happened in the long room, where the suit of2012-04-26 编辑:beck
-
[狮子女巫与魔衣橱] 《狮子女巫与魔衣橱》第4章:土耳其软糖
"BUT what are you?" said the Queen again. "Are you a great overgrown dwarf that has cut off its beard?" “但你究竟是干什么的?”那女人又问,“你是个剃掉了胡子,长得特别高大的小妖吗2012-04-25 编辑:beck
-
[狮子女巫与魔衣橱] 《狮子女巫与魔衣橱》第6章:进入森林
"I wish the Macready would hurry up and take all these people away," said Susan presently, "I'm getting horribly cramped.""And what a filthy smell of camphor!" s2012-04-27 编辑:beck
-
[狮子女巫与魔衣橱] 《狮子女巫与魔衣橱》第7章:在海狸家里的一天
WHILE the two boys were whispering behind, both the girls suddenly cried2012-04-28 编辑:beck
-
[狮子女巫与魔衣橱] 《狮子女巫与魔衣橱》第10章:魔法开始破了
Now we must go back to Mr and Mrs Beaver and the three other children. As soon as Mr Beaver said, "There's no time to lose," everyone began bundling themselves into coats, except Mr2012-05-04 编辑:beck
-
[狮子女巫与魔衣橱] 《狮子女巫与魔衣橱》第12章:彼得初战告捷
WHILE the dwarf and the White Witch were saying this, miles away the Beavers and the children were walking on hour after hour into what seemed a delicious dream. Long ago they had left the coats behi2012-05-08 编辑:beck
-
[狮子女巫与魔衣橱] 《狮子女巫与魔衣橱》第9章:妖婆的房子
AND now of course you want to know what had happened to Edmund. He had eaten his share of the dinner, but he hadn't really enjoyed it because he was thinking all the time about Turkish Deligh2012-05-03 编辑:beck
-
[狮子女巫与魔衣橱] 《狮子女巫与魔衣橱》第11章:阿斯兰快到了
EDMUND meanwhile had been having a most disappointing time. When the dwarf had gone to get the sledge ready he expected that the Witch would start being nice to him, as she had been at their last mee2012-05-07 编辑:beck
-
[狮子女巫与魔衣橱] 《狮子女巫与魔衣橱》第8章:饭后发生的情况
"AND now," said Lucy, "do please tell us what's happened to Mr Tumnus.""Ah, that's bad," said Mr Beaver, shaking his head. "That's a very, v2012-05-02 编辑:beck
-
[狮子女巫与魔衣橱] 《狮子女巫与魔衣橱》第13章:远古时代的高深魔法
"Yes! and have him rescued," said the Witch scornfully."Then," said the dwarf, "we had better do what we have to do at once.""I would like to have it done on the St2012-05-09 编辑:beck
-
[狮子女巫与魔衣橱] 《狮子女巫与魔衣橱》第15章:太古时代更加高深的魔法
WHILE the two girls still crouched in the bushes with their hands over their faces, they heard the voice of the Witch calling out,"Now! Follow me all and we will set about what remains of this w2012-05-11 编辑:beck
-
[狮子女巫与魔衣橱] 《狮子女巫与魔衣橱》第14章:妖婆的胜利
As soon as the Witch had gone Aslan said, "We must move from this place at once, it will be wanted for other purposes. We shall encamp tonight at the Fords of Beruna.Of course everyone was dying2012-05-10 编辑:beck
-
[服饰搭配] 看衣识女人:衣橱心理揭示隐藏性格
当你打开衣柜时,会有哪些发现呢?一堆堆从未上身的衣服?五颜六色、如同“彩虹曲”般的时装?那些不再合身的牛仔裤?2013-07-19 编辑:shaun
-
[服饰搭配] 时尚揭秘:衣橱也能彰显性格?
最新研究称,衣橱并不单单是女孩子们的“美丽百宝箱”,同时也揭示出隐藏在我们内心的个性与欲望。2013-09-01 编辑:kelly
-
[美容时尚英语] 每个女人衣橱都应该有的时尚单品(视频+文本)
下面这些单品进行一下调整都可以符合你的个人风格,但是最重要的一个共同点就是:合身。2014-03-30 编辑:qihui