-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:洪应明-《菜根谭·施之不求 求之无功》英文译文
施恩者,内不见己,外不见人,则斗粟可当万钟之惠;利物者,计己之施,责人之报,虽百镒难成一文之功。2018-01-09 编辑:villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:洪应明-《菜根谭·相观对治 方便法门》英文译文
人之际遇,有齐有不齐,而能使己独齐乎?己之情理,有顺有不顺,而能使人皆顺乎?以此相观对治,亦是一方便法门。2018-01-10 编辑:villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:洪应明-《菜根谭·心地干净 方可学古》英文译文
心地干净,方可读书学古,不然,见一善行窃以济私,闻一善言假以覆短,是又籍寇兵而赍盗粮矣。2018-01-11 编辑:villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:洪应明-《菜根谭·祟俭养廉 守拙全真》英文译文
奢者富而不足,何如俭者贫而有余;能者劳而伏怨,何如拙者逸而全真。2018-08-31 编辑:villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:洪应明-《菜根谭·学以致用 立业种德》英文译文
读书不见圣贤,如铅椠庸;居官不爱子民,如衣冠盗;讲学不尚躬行,如口头禅;立业不思种德,为眼前花。2018-09-01 编辑:villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:洪应明-《菜根谭·扫除外物 直觅本来》英文译文
人心有一部真文章,都被残篇断简封锢了;有一部真鼓吹,都被妖歌艳舞淹没了。学者须扫除外物,直觅本来,才有个真受用。2018-09-02 编辑:villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:洪应明-《菜根谭·苦中有乐 得意生悲》英文译文
苦心中,常得悦心之趣;得意时,便生失意之悲。2018-09-03 编辑:villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:洪应明-《菜根谭·富贵名誉 来自道德》英文译文
富贵名誉,自道德来者,如山林中花,自是舒徐繁衍;2018-11-29 编辑:villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:洪应明-《菜根谭·花铺好色 人行好事》英文译文
春至时和,花尚铺一段发色,鸟且啭几句好音。2018-11-30 编辑:villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:洪应明-《菜根谭·兢业的心思 潇洒的趣味》英文译文
学者有段兢业的心思,又要有段潇洒的趣味。若一味敛束清苦,是有秋杀无春生,何以发育万物?2018-12-01 编辑:villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:洪应明-《菜根谭》英文译文
真廉无廉名,立名者正所以为贪;大巧无巧术,用术者乃所以为拙。2019-11-12 编辑:Vicki
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:洪应明-《菜根谭》英文译文
攲器以满覆,扑满以空全;故君子宁居无不居有,宁处缺不处完。2019-11-13 编辑:Vicki
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:洪应明-《菜根谭》英文译文
名根未拔者,纵轻千乘甘一瓢,总堕尘情;客气未融者,虽泽四海利万世,终为剩技。2019-11-14 编辑:Vicki
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:洪应明-《菜根谭》英文译文
心体光明,暗室中有青天;念头暗昧,白日下有厉鬼。2019-11-15 编辑:Vicki
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:洪应明-《菜根谭》英文译文
人知名位为乐,不知无名无位之乐为最真;人知饥寒为虑,不知不饥不寒之虑更为甚。2019-11-16 编辑:Vicki