-
[那些年那些诗] 《那些年那些诗》第4篇:西风颂Ode to the West Wind
雪莱(1792—1822),19世纪英国著名浪漫主义诗人。出生在一个古老而保守的贵族家庭。少年时在皇家的伊顿公学就读。1810年入牛津大学学习,开始追求民主自由。1811年,诗人因为写作哲学论文推理上帝的不存在,宣传无2012-08-17 编辑:lily
-
[经典诗歌] 经典英语诗歌:雪莱代表诗歌《西风颂》
《西风颂》是雪莱“三大颂”诗歌中的一首,写于1819年。这首诗是诗人“骄傲、轻捷而不驯的灵魂”的自白,是时代精神的写照。诗共分5节,每节的韵脚安排是:aba,bcb,cdc,ded,ee。这里,西风已经成了一种象征,它是一种无处不在的宇宙精神,一种打破旧世界,追求新世界的西风精神。诗人以西风自喻,表达了自己对生活的信念和向旧世界宣战的决心。Ode to the Wes2012-10-24 编辑:ivy
-
[涤荡心灵英语诗歌] 涤荡心灵英语诗歌 第45期:西风颂
O wild West Wind, thou breath of Autumn's being 哦,狂暴的西风,秋之生命的呼吸!2016-10-15 编辑:alice
-
[桉然入睡美文朗读] 桉然入睡美文朗读(MP3+文本) 第23期:西风颂(1)
哦,狂暴的西风,秋之生命的呼吸!你无形,但枯死的落叶被你横扫,有如鬼魅碰到了巫师,纷纷逃避:2021-05-05 编辑:sophie
-
[桉然入睡美文朗读] 桉然入睡美文朗读(MP3+文本) 第24期:西风颂(2)
If Winter comes, can Spring be far behind? 如果冬天来了,春天还会远吗?2021-05-06 编辑:sophie