-
[经典诗歌] 汉诗英译:黄淮《墙头草》
Grass on the Wall赵彦春英译黄淮《墙头草》Once it becomes a weathercock一旦成了风向标So care-free, it does sway and rock摇头晃脑颇逍遥Wron2012-10-17 编辑:ivy
-
[经典诗歌] 汉诗英译:狼和爱情 The Wolf and Love
蓝色的沙漠是两重意思,沙漠和它的天空。晴朗沙漠上的天空是湛蓝湛蓝的,就像一个修行的人经历漫长的磨砺,突然放下了对所谓情感的执着……没有情执了,平坦而住了,就像那片蔚蓝的天,纤毫不立,纤尘不染,鹰击长空不留痕迹……那种顿悟的觉受!2012-12-02 编辑:ivy