-
[英文名著《雾都孤儿》] 品书轩《雾都孤儿》第3期:奥利弗母亲悲惨死去
每日睡前床头物语,让您的生活质量更高。经典段落:The doctor turned away from the fire, where he had been warming his hands2013-01-03 编辑:Ballet
-
[英文名著《雾都孤儿》] 品书轩《雾都孤儿》第4期:老故事
每日睡前床头物语,让您的生活质量更高。经典段落:“Poor dear!” said the nurse, hurriedly putting a green glass bottle back in the pocket of her long skirt.2013-01-04 编辑:Ballet
-
[英文名著《雾都孤儿》] 品书轩《雾都孤儿》第5期:奥利弗从国王沦落为孤儿
温馨贴士:每日睡前床头物语,让您的生活质量更高。经典段落:And so Oliver was left with only the drunken nurse.2013-01-05 编辑:Ballet
-
[英文名著《雾都孤儿》] 品书轩《雾都孤儿》第6期:虚伪的育婴院
温馨贴士:每日睡前床头物语,让您的生活质量更高。经典段落:There was no one to look after the baby in the workhouse.2013-01-06 编辑:Ballet
-
[英文名著《雾都孤儿》] 品书轩《雾都孤儿》第7期:简陋无情的救济院
小编絮语:每日啃一段阳光絮语,您的生活更加精彩。经典段落:Oliver fought his first battle without much assistance from the two people present at his birth.2013-01-07 编辑:Ballet
-
[英文名著《雾都孤儿》] 品书轩《雾都孤儿》第9期:布尔突然来往让曼惶恐
小编絮语:每日啃一段阳光絮语,您的生活更加精彩。经典段落:On Oliver’s ninth birthday, Mr Bumble, the beadle2013-01-09 编辑:Ballet
-
[英文名著《雾都孤儿》] 品书轩《雾都孤儿》第11期:班布尔为虚伪而征服
小编絮语:每日啃一段阳光絮语,您的生活更加精彩。经典段落:Mr Bumble coughed."What is it?" he asked,looking at the bottle with interest.2013-01-11 编辑:Ballet
-
[英文名著《雾都孤儿》] 品书轩《雾都孤儿》第12期:奥利弗离开了育婴院
小编絮语:每日啃一段阳光絮语,您的生活更加精彩。经典段落:Oliver, his face and hands now almost clean, was led into the room.2013-01-12 编辑:Ballet
-
[英文名著《雾都孤儿》] 品书轩《雾都孤儿》第13期:奥利弗回到救济院
小编絮语:每日啃一段阳光絮语,您的生活更加精彩。经典段落:Mr Bumble walked on with long steps,with Oliver on his short little legs running beside him.2013-01-13 编辑:Ballet
-
[英文名著《雾都孤儿》] 品书轩《雾都孤儿》第14期:奥利弗哭泣着面对盘问
小编絮语:每日啃一段阳光絮语,您的生活更加精彩。经典段落:"What"s your name, boy?" asked a particularly fat man with a very round, red face.2013-01-14 编辑:Ballet
-
[英文名著《雾都孤儿》] 品书轩《雾都孤儿》第15期:饥饿得要吃人
小编絮语:每日啃一段阳光絮语,您的生活更加精彩。经典段落:The room in the workhouse where the boys were fed was a large stone hall,and at one end the master and two women served the food. 2013-01-15 编辑:Ballet
-
[英文名著《雾都孤儿》] 品书轩《雾都孤儿》第16期:奥利弗成了饥饿孩子中的牺牲品
小编絮语:每日啃一段,您的生活更加精彩。经典段落:The evening arrived.2013-01-16 编辑:Ballet
-
[英文名著《雾都孤儿》] 品书轩《雾都孤儿》第17期:奥利弗成为商品出卖
小编絮语:每日啃一段阳光絮语,您的生活更加精彩。经典段落:"What?" he asked at last, in a faint voice.2013-01-17 编辑:Ballet
-
[英文名著《雾都孤儿》] 品书轩《雾都孤儿》第18期:用奥利弗来杀鸡儆猴
小编絮语:每日床头啃一段语篇,您的生活质量更加高。经典段落:Oliver stayed a prisoner alone in the dark room for a week.2013-01-18 编辑:Ballet
-
[英文名著《雾都孤儿》] 品书轩《雾都孤儿》第19期:奥利弗将成为棺材的奴隶
小编絮语:每日床头啃一段语篇,您的生活质量更加高。啃嚼语段:One day Mr Bumble met the local undertaker, Mr Sowerberry, outside the workhouse.2013-01-19 编辑:Ballet
-
[英文名著《雾都孤儿》] 品书轩《雾都孤儿》第20期:奥利弗吃狗的残羹
小编絮语:每日床头啃一段语篇,您的生活质量更加高。啃嚼语段:The undertaker had just finished work for the day when Mr Bumble entered his shop.2013-01-20 编辑:Ballet
-
[听力专题] 新增《雾都孤儿》栏目
新增《雾都孤儿》栏目新增《雾都孤儿》栏目新增《雾都孤儿》栏目2013-02-04 编辑:Jasmine
-
[听力专题] 新增《茶花女》栏目
新增《茶花女》栏目新增《茶花女》栏目新增《茶花女》栏目新增《茶花女》栏目2013-02-05 编辑:Jasmine
-
[英文名著《雾都孤儿》] 品书轩《雾都孤儿》第21期:真希望这床是棺材
小编絮语:每日床头啃一段语篇,您的生活质量更加高。啃嚼语段:"You"ll sleep here, among the coffins,"she said.2013-02-01 编辑:Ballet
-
[英文名著《雾都孤儿》] 品书轩《雾都孤儿》第22期:你是我的手下
小编絮语:每日床头啃一段语篇,您的生活质量更加高。The next morning he was woken up by someone kicking at the shop door. 第二天一大早,他被店门口一阵踢门声惊醒。 "Open the door,will you?"shouted a voice through the keyhole. “开开门,好吗?”有人透..2013-02-02 编辑:Ballet