-
[名人英语演讲视频] 奥巴马总统每周电台演讲(2016年1月23日)(视频+文本)
Hi, everybody. When I took office seven years ago this week, more than 15% of Americans went without health insurance.2016-01-25 编辑:max
-
[名人英语演讲视频] 奥巴马总统每周电台演讲(2016年1月30日)(视频+文本)
Hi, everybody. As I said in my State of the Union Address, we live in a time of extraordinary change – change that's affecting the way we live and the way we work.2016-02-01 编辑:max
-
[名人英语演讲视频] 奥巴马总统每周电台演讲(2016年2月6日)(视频+文本)
Hi, everybody. One of the things that makes America great is our passion for innovation – that spirit of discovery and entrepreneurship that helps us meet any challenge.2016-02-17 编辑:max
-
[名人英语演讲视频] 奥巴马总统每周电台演讲(2016年2月20日)(视频+文本)
Hi, everybody. This week, we made it official – I'm going to Cuba.2016-02-26 编辑:max
-
[名人英语演讲视频] 奥巴马总统每周电台演讲(2016年2月13日)(视频+文本)
Hi, everybody. I'm speaking to you today from Springfield, Illinois.2016-02-25 编辑:max
-
[名人英语演讲视频] 奥巴马总统每周电台演讲(2016年2月27日)(视频+文本)
Hi, everybody. This week, we continued our mission to destroy ISIL. This remains a difficult fight, and the situation in Syria and Iraq is incredibly complex.2016-03-02 编辑:max
-
[名人英语演讲视频] 奥巴马总统每周电台演讲(2016年3月5日)(视频+文本)
Hi, everybody. One of the things that makes America so strong is our spirit of innovation, our drive to invent and harness new technologies to tackle our greatest challenges.2016-03-11 编辑:max
-
[名人英语演讲视频] 奥巴马总统每周电台演讲(2016年3月12日)(视频+文本)
Hello, everybody. This past week, we lost an American icon and one of the most influential figures of her time – former First Lady Nancy Reagan.2016-03-16 编辑:max
-
[名人英语演讲视频] 奥巴马总统每周电台演讲(2016年3月19日)(视频+文本)
Hi, everybody. One of the most consequential responsibilities our Constitution grants a President is appointing a Supreme Court Justice.2016-03-21 编辑:max
-
[历届美国总统就职演说] 总统就职演说精萃:美国第1任总统乔治·华盛顿第二次就职演讲
就职演讲Fellow Citizens:同胞们:I am again called upon by the voice of my country to execute the functions of its Chief Magistrate.我再次被我的祖国召唤来履行首席执行官的职责。When the occasion proper2009-01-02 编辑:echo
-
[名人英语演讲视频] 奥巴马总统每周电台演讲(2016年3月26日)(视频+文本)
This week, our hearts are with the people of Belgium, as terrorist attacks claimed the lives of more than thirty people.2016-03-30 编辑:max
-
[名人英语演讲视频] 奥巴马总统每周电台演讲(2016年4月2日)(视频+文本)
Fortunately, because of our efforts so far, no terrorist group has yet succeeded in obtaining a nuclear device or producing a dirty bomb using radioactive materials.2016-04-05 编辑:max
-
[历届美国总统就职演说] 总统就职演说精萃:美国第2任总统约翰·亚当斯就职演讲
对法规的忽视,对其可取之处的无睹,即使尊重其权威,但对个人及各州,也必须带来令人沮丧的后果,各州的意志消沉,妒嫉和反叛,航海与商业的衰落,必需品的减少,对外信誉与重要性的丧失,2009-01-03 编辑:echo
-
[历届美国总统就职演说] 总统就职演说精萃:美国第3任总统托马斯·杰斐逊第二次就职演讲(1)
同胞们,在进行我将开始我被再次赋予的职责之前的宪法所要求的资格仪式时,Proceeding,fellow_citizens,to that qualification which the Constitution requires before my entrance on the charge again conferred on me,2009-01-04 编辑:echo
-
[历届美国总统就职演说] 总统就职演说精萃:美国第3任总统托马斯·杰斐逊第二次就职演讲(2)
因为它们旨在于消弱其功用和危害其安全。它们真应该由某些州立法律所保留和提供的审慎惩罚来纠正;但更为紧要的公务占据了公务员的时间,而只让那些违反者在公众的愤怒中得到惩罚。2009-01-08 编辑:wendy
-
[历届美国总统就职演说] 总统就职演说精萃:美国第4任总统詹姆斯·麦迪逊第一次就职演讲
Unwilling to depart from examples of the most revered authority,不愿偏离最为尊敬的权力的楷模,我让自己利用现在这一场合来表达我对我的祖国召唤我到这里,I avail myself of the occasion now presented to express the profound impression made on me ..2009-01-10 编辑:echo
-
[历届美国总统就职演说] 总统就职演说精萃:美国第4任总统詹姆斯·麦迪逊第二次就职演讲
难道只有在怀疑使得这场战争非同寻常的因素时,我们才能骄傲地将这份情感珍藏吗?May we not cherish this sentiment without presumption when we refect on the characters by which this war is distinguished?2009-01-12 编辑:echo
-
[历届美国总统就职演说] 总统就职演说精萃:美国第5任总统詹姆斯·门罗第一次就职演讲(1)
同胞们满怀信心地召唤我出任这一重要职务,令我十分感动,不然我就是一个缺乏感情的人。这表明同胞们甚为嘉许我的公职行为,我对此感到心满意足,而唯有竭尽全力做了值得夸奖的工作的人,才能有这种感受。2009-01-15 编辑:echo
-
[历届美国总统就职演说] 总统就职演说精萃:美国第5任总统詹姆斯·门罗第一次就职演讲(2)
组成强大军事力量的同时,保护科学和所有必要的一旦发生战争即投入使用的战争工具,而在其它权利的较量中可维护美国的中立和尊严,捍卫公民财产不受侵犯,2009-01-15 编辑:wendy
-
[历届美国总统就职演说] 总统就职演说精萃:美国第1任总统乔治·华盛顿第一次就职演讲(1)
在人生沉浮中,没有一件事能比本月14号收到根据你们的命令送达的通知更使我焦虑不安。Among the vicissitudes incident to life no event could have filled with greater anxieties than that of which the notification was transmitted by your order, ..2009-01-01 编辑:echo