-
[英语俚语天天说 ] 英语俚语天天说 第19期:哪里不对劲Smell a rat
怀疑事情出错了,或者怀疑某人有问题,我们可以翻译为:哪里不对劲。2014-12-16 编辑:alice
-
[英语俚语天天说 ] 英语俚语天天说 第21期:废话不多说 cut to the chase
Cut to the chase。很多人都知道chase这个词解释“追赶”。Cut to the chase这个习惯用语来自好莱坞电影。很多电影里最精彩的片断是跟踪追击的场面,不论是牛仔英雄纵马追杀恶棍、还是警方飞车追捕逃犯的镜头,都相当扣人心弦,被认作是影片的重要环节。导演说: cut to the chase,也就是把摄影镜头切换到追踪场面。换句话说是进行最重要的摄制工作。但是cut to..2014-12-18 编辑:alice
-
[英语俚语天天说 ] 英语俚语天天说 第22期:我的菜my cup of tea
在维多利亚时代,饮茶在英美人士中间还没有形成习惯,所以当时用one's cup of beer或one's cup of wine表示“喜好;正中下怀;钟爱的事物;恰合口味”。后来饮茶风行开了,早点时人们甚至以饮茶代替喝咖啡。有钱人家还要来一次下午茶(afternoon tea)。但每个人对茶的要求各异,有的喜欢中国茶,有的爱喝印度茶,有的喜欢清淡,有的喜欢浓郁,有的加糖,有的..2014-12-19 编辑:alice
-
[英语俚语天天说 ] 英语俚语天天说 第24期:钱不是长在树上的Money doesn't grow o
短语 money doesn't grow on trees 的字面意思是"钱不会长在树上",实际想表达的意思是不要乱花钱,因为挣钱不容易。2014-12-21 编辑:alice
-
[英语俚语天天说 ] 英语俚语天天说 第25期:感觉不舒服,身体不适under the weather
来源是这样子,以前在航海时,当水手晕船时,他就会躲到甲板,这样就远离糟糕的天气,所以用under the weather 来指代心情不好,或感觉不舒服;2014-12-22 编辑:alice
-
[英语俚语天天说 ] 英语俚语天天说 第27期:有其父必有其子like father, like son
Sometimes a Chinese idiom has a perfect match in English, as I said in the previous column. And if you happen to know the English expression in question, translation becomes easy.2014-12-24 编辑:alice
-
[英语俚语天天说 ] 英语俚语天天说 第28期:称心如意的境遇a bed of roses
bed大家都熟,是床。Bed这个词虽然短小,但是在日常生活中却很重要,因为人生的三分之一以上时间毕竟得在床上度过。Bed of roses,让我们想象一下,躺在用芳香柔软的玫瑰花瓣铺成的床上有多么心旷神怡。这简直是无上的享受。2014-12-25 编辑:alice
-
[英语俚语天天说 ] 英语俚语天天说 第29期:身材火辣,脸蛋难看的女生 butter face
butter face形容女孩很性感,但除了脸蛋以外。2014-12-26 编辑:alice
-
[英语俚语天天说 ] 英语俚语天天说 第30期:小菜一碟 a piece of cake
The question is: Why? What makes cake "easy? Well, I doubt it's referring to the cooking process involved with baking a cake, because that requires a fair bit of work2014-12-27 编辑:alice
-
[英语俚语天天说 ] 英语俚语天天说 第31期:break the ice 打破僵局/沉默
打破社交时的沉默,让周围环境更加舒服一些。汉语里我们可以说:打破沉默;打破僵局;2014-12-28 编辑:alice
-
[出国旅游口语一本通] 出国旅游口语一本通(MP3+中英字幕)第4期:Flight Time 询问飞行时间
Y:Excuse me.What's the actual fight time from here to San Francisco? Y:对不起。从这儿到旧金山的实际飞行时间是多久?2014-12-10 编辑:max
-
[英语俚语天天说 ] 英语俚语天天说 第32期:立即放弃 go cold turkey
这个slang的来源是这样子:In the state of drug withdrawal the addict's blood is directed to the internal organs, leaving the skin white and with goose bumps. 在戒毒时,吸毒者的血液回流到体内,这会使得皮肤变白并且出现鸡皮疙瘩。2014-12-29 编辑:alice
-
[英语俚语天天说 ] 英语俚语天天说 第33期:攻击错了对象 bark up the wrong tree
字面来看,bark up the wrong tree意思是对着错误的树咆哮; in English, it means: To make a wrong assumption about someone or something. 意思就是说:对某事或者某人做出了错误的假定,也就是攻击错了目标;2014-12-30 编辑:alice
-
[英语俚语天天说 ] 英语俚语天天说 第34期:徒劳无益,白费力气的追求wild goose chase
在赛马时,跑在最前面的马会被其他马追赶,这和鹅群追赶跑在最前面的鹅一样。追赶领跑者,很有可能因为追不上而失败,那么就用wild goose chase指代徒劳无益的追求。2014-12-31 编辑:alice
-
[60秒学英语] 60秒学英语(视频+文本) 第152期:邓超被女儿拿勺戳 疼也值得
邓超被女儿“小花妹妹”拿勺子戳了五十多下,被那么可爱的小宝宝戳痛也是值得的!那么“戳到痛处”到底该怎么说呢?一起来学习!2014-12-10 编辑:max
-
[出国旅游口语一本通] 出国旅游口语一本通(MP3+中英字幕)第5期:Time Difference 询问时差
Y:Excuse me.What's the time difference between Beijing and San Francisco? Y:对不起。北京和旧金山的时差是多少?2014-12-11 编辑:max
-
[出国旅游口语一本通] 出国旅游口语一本通(MP3+中英字幕)第6期:Trading Seats 换座位
Y:Excuse me.Would you mind trading seats with me? Y:对不起。您介意和我换位子吗?2014-12-12 编辑:max
-
[出国旅游口语一本通] 出国旅游口语一本通(MP3+中英字幕)第7期:Airsickness 晕机
X:Oh,you look kind of pale.What's the matter? X:咦,你看起来脸色有点苍白。怎么了?2014-12-13 编辑:max
-
[出国旅游口语一本通] 出国旅游口语一本通(MP3+中英字幕)第8期:Magazine 杂志
Y:May I have a magazine or something? Y:可以拿给我一本杂志或什么东西看看吗?2014-12-14 编辑:max
-
[沛沛儿童英语教程] 沛沛儿童英语教程 第14课:再见Paula
沛沛儿童英语教程 第14课:再见Paula,避免以汉译英的习惯去说英语, 让孩子不知不觉听会英语。2014-12-15 编辑:kekenet