-
[宠儿] 诺贝尔文学经典:《宠儿》第4章Part 3
“是棵树,露。一棵苦樱桃树。看哪,这是树干———通红通红的,朝外翻开,尽是汁儿。从这儿分杈。你有好多好多的树枝。2013-08-07 编辑:shaun
-
[银河系漫游指南] 经典科幻文学:《银河系漫游指南》第6章 Part 5
“这你大可不必。”福特说,“这帮家伙的性关系就像马路上的交通事故—样泛滥。不,别动。”看到阿瑟开始舒展身体时,2013-08-08 编辑:shaun
-
[宠儿] 诺贝尔文学经典:《宠儿》第4章Part 4
“我们那儿有一个黑鬼老太太,她啥都不懂。给巴迪太太做针线———织得一手好花边,可是几乎不能连着说出两个词儿来。她啥都不懂,跟你似的。2013-08-08 编辑:shaun
-
[银河系漫游指南] 经典科幻文学:《银河系漫游指南》第6章 Part 6
“巴别鱼,”《银河系漫游指南》轻轻朗读着,“体型很小,黄色,外形像水蛭,很可能是宇宙中最奇异的事物。它靠接收脑电波的能量为生,并且不是从其携带者身上接收,而是从周围的人身上。2013-08-12 编辑:shaun
-
[宠儿] 诺贝尔文学经典:《宠儿》第4章Part 5
走过粪堆、迷雾和暮色,我们家安静又美好, 甜甜蜜蜜轻声唱, 把那摇篮摇啊摇。 钟声嘀嘀嗒, 宣布一天过去了, 月光洒满地, 满地玩具都睡着。2013-08-12 编辑:shaun
-
[银河系漫游指南] 经典科幻文学:《银河系漫游指南》第6章 Part 7
福特抬起头,他正坐在一个角落里自己哼哼着什么。他一直觉得空间旅行过程中实际穿越空间那部分非常难受,让人相当疲惫。2013-08-13 编辑:shaun
-
[宠儿] 诺贝尔文学经典:《宠儿》第4章Part 6
“看起来糟透了,”爱弥说,“不过你挺过来了。来瞧瞧吧,耶稣,露挺过来了。那是因为我。我多会治病啊。你觉得能走吗?”2013-08-13 编辑:shaun
-
[趣味英语起源论] 趣味英语起源论第316期:Novel 小说
查一下字典,你就会发现,novel除了作“小说”解以外,还可作“新的”2013-08-14 编辑:Ukki
-
[银河系漫游指南] 经典科幻文学:《银河系漫游指南》第6章 Part 8
“那要是运气不好呢?” “要是运气不好,”福特冷酷地说,“舰长会兑现他的威胁,先读几句他的诗给我们听……”2013-08-14 编辑:shaun
-
[宠儿] 诺贝尔文学经典:《宠儿》第4章Part 7
塞丝正望着一段幽暗的河水,那朝着数百英里外的密西西比河奔涌而去的河水,注定要被一条逆流而上的废弃小船的船桨划开了。2013-08-14 编辑:shaun
-
[趣味英语起源论] 趣味英语起源论第317期:Fiction 小说
世间万物的存在,必定有其存在的价值和意义,每一个事物的产生必定有其产生的根源,并非凭空而降。2013-08-15 编辑:Ukki
-
[银河系漫游指南] 经典科幻文学:《银河系漫游指南》第7章 Part 1
毫无疑问,沃贡诗歌是宇宙中第三糟糕的诗歌。第二糟糕的是克瑞尔星的阿兹歌德人的诗歌。在他们的诗歌大师、自负的格朗2013-08-15 编辑:shaun
-
[宠儿] 诺贝尔文学经典:《宠儿》第4章Part 8
在一个夏夜微凉的河岸上,两个女人在银蓝色的光芒下挣扎着。她们根本没想过在这个世界上还有重逢的机会,而且在那个时刻也毫不在意。2013-08-15 编辑:shaun
-
[银河系漫游指南] 经典科幻文学:《银河系漫游指南》第7章 Part 2
“哦,流着口水你贴上我的脸……”他开始了。一阵痉挛袭击了福特的身体——这诗比他已经做好思想准备的还要恶心。2013-08-16 编辑:shaun
-
[宠儿] 诺贝尔文学经典:《宠儿》第4章Part 9
整整九年没有贝比·萨格斯的手指和声音,这太过分了。而且,仅仅在起居室里低语也太不够了。一张脸上涂满了牛油,上帝创造的那个男人可丝毫不比她的非分之求更甜蜜:一道筑起的拱门,或者一件缝好的礼袍。某种固有的仪式。塞丝决定到“林间空地”去,那里,贝比·萨格斯曾在阳光中舞蹈。2013-08-16 编辑:shaun
-
[宠儿] 诺贝尔文学经典:《宠儿》第4章Part 10
贝比·萨格斯在一块平展整齐的巨石上坐好,低下头默默祈祷。大家在树林里望着她。当她将手中的拐棍放下,他们知道,她已经准备就绪。然后她喊道:“让孩子们过来!”他们就从树林里跑向她。2013-08-19 编辑:shaun
-
[银河系漫游指南] 经典科幻文学:《银河系漫游指南》第7章 Part 4
“不,你们完全错了。”他说,“我写诗只是为了给冷酷无情的外表寻找一种平衡。所以,我还是要把你们扔出飞船。卫兵!把这两个囚犯带到3号气闸,扔出飞船!”2013-08-20 编辑:shaun
-
[银河系漫游指南] 经典科幻文学:《银河系漫游指南》第7章 Part 3
福特大口地喘着粗气。他用舌头舔着火辣辣的嘴,呻吟着。 阿瑟洪亮地说:“实际上,我确实很喜欢你的诗。”2013-08-19 编辑:shaun
-
[宠儿] 诺贝尔文学经典:《宠儿》第4章Part 11
噢我的子民,他们不爱你的双手。他们只将它们奴役、捆绑、砍断,让它们一无所获。爱你的手吧!热爱它们。举起它们,亲吻它们。用它们去抚摸别人,让它们相互拍打,让它们拍打你的脸,因为他们不爱你的脸。2013-08-20 编辑:shaun
-
[银河系漫游指南] 经典科幻文学:《银河系漫游指南》第7章 Part 5
“别说这些自暴自弃的话,”福特结结巴巴地说,“一个人要是总在说这些,还怎么可能保持积极向卜的精神面貌呢?”2013-08-21 编辑:shaun