-
[冰与火之歌之权力的游戏] 冰与火之歌系列之《权利的游戏》第5期:序曲(5)
“You have a chill?” Royce asked.2013-07-09 编辑:Andersen
-
[冰与火之歌之权力的游戏] 冰与火之歌系列之《权力的游戏》第1期:序曲(1)
We should start back,” Gared urged as the woods began to grow dark around them. “The wildlings are dead.”“既然野人已经死了,”眼看周围的树林逐渐黯淡,盖瑞不禁催促,“咱们回头吧。”2013-07-03 编辑:Andersen
-
[冰与火之歌之权力的游戏] 冰与火之歌系列之《权利的游戏》第2期:序曲(2)
Will could see the tightness around Gared’s mouth, the barely suppressed anger in his eyes under the thick black hood of his cloak.2013-07-04 编辑:Andersen
-
[冰与火之歌之权力的游戏] 冰与火之歌系列之《权利的游戏》第3期 序曲(3)
Especially not a commander like this one.尤其是这样的长官。2013-07-05 编辑:Andersen
-
[冰与火之歌之权力的游戏] 冰与火之歌系列之《权利的游戏》第4期 序曲(4)
Will had been a hunter before he joined the Night’s Watch. Well, a poacher in truth.2013-07-08 编辑:Andersen
-
[冰与火之歌之权力的游戏] 冰与火之歌系列之《权利的游戏》第6期:序曲(6)
Ser Waymar shrugged. “You ought dress more warmly, Gared.”威玛爵士耸耸肩道:“我说盖瑞,你该多穿两件衣服。”2013-07-10 编辑:Andersen
-
[冰与火之歌之权力的游戏] 冰与火之歌系列之《权利的游戏》第7期:序曲(7)
Will went in front, his shaggy little garron picking the way carefully through the undergrowth. A light snow had fallen the night before,2013-07-11 编辑:Andersen
-
[冰与火之歌之权力的游戏] 冰与火之歌系列之《权利的游戏》第8期:序曲(8)
“There’s something wrong here,” Gared muttered.“这儿不太对劲。”盖瑞喃喃地说。2013-07-12 编辑:Andersen
-
[冰与火之歌之权力的游戏] 冰与火之歌系列之《权利的游戏》第9期:序曲(9)
Finally Gared looked down. “No fire,” he muttered, low under his breath.最后盖瑞低下头。“那就算了”。他讪讪地说。2013-07-15 编辑:Andersen
-
[冰与火之歌之权力的游戏] 冰与火之歌系列之《权利的游戏》第10期:序曲(10)
“Get down!” Will whispered urgently. “Something’s wrong.”“快趴下来!”威尔焦急地低声说:“出怪事了。”2013-07-16 编辑:Andersen
-
[冰与火之歌之权力的游戏] 冰与火之歌系列之《权利的游戏》第11期:序曲(11)
Down below, the lordling called out suddenly, “Who goes there?” Will heard uncertainty in the challenge. He stopped climbing; he listened; he watched.下方突然传来年轻贵族的喊叫。“谁在那里?”威尔在他的恫吓中听出了不安,便停止爬行,凝神谛听,仔细..2013-07-17 编辑:Andersen
-
[冰与火之歌之权力的游戏] 冰与火之歌系列之《权力的游戏》第12期:序曲(12)
Will heard the breath go out of Ser Waymar Royce in a long hiss. “Come no farther,” the lordling warned. His voice cracked like a boy’s.2013-07-18 编辑:Andersen
-
[冰与火之歌之权力的游戏] 冰与火之歌系列之《权力的游戏》第13期:序曲(13)
They emerged silently from the shadows, twins to the first. Three of them?four?five?Ser Waymar may have felt the cold that came with them, but he never saw them, never heard them.2013-07-19 编辑:Andersen
-
[冰与火之歌之权力的游戏] 冰与火之歌系列之《权力的游戏》第14期:序曲(14)
The Other said something in a language that Will did not know; his voice was like the cracking of ice on a winter lake, and the words were mocking.2013-07-22 编辑:Andersen
-
[冰与火之歌之权力的游戏] 冰与火之歌系列之《权力的游戏》第15期:序曲(15)
Royce’s body lay facedown in the snow, one arm outflung. The thick sable cloak had been slashed in a dozen places. Lying dead like that, you saw how young he was. A boy.2013-07-23 编辑:Andersen
-
[VOA慢速-美国故事] VOA美国故事(翻译+字幕+讲解):《序曲》
《序曲》。萨利娜·乔·赫谢尔出生在一个有两个房间、一扇小窗户和一块泥土地板的小屋里。2019-10-24 编辑:sara