-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:《兰亭集序》林语堂版英文译文
永和九年,岁在癸丑。暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。It is the ninth year of Yonghe (A.C.353), also known as the year of Guichou in terms of the Chinese lunar calendar.On one of those late spring days, we gather at the Or..2013-07-29 编辑:Andersen
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:韦应物《昙智禅师院》英文译文
At Cloud-Wisdom Monastery, in the Ch’an Master’s CourtyardWei Ying-wuExalted with age, you never leave here:2013-10-16 编辑:Andersen
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:闻一多《罪过》英文译文
老头儿和担子摔一交,满地是白杏儿红樱桃。The old man fell down with his load,White apricots and red cherries scattered all over.2013-09-09 编辑:Andersen