A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Memcache::connect(): Server 127.0.0.1 (tcp 11211, udp 0) failed with: Connection refused (111)

Filename: libraries/Cache_file.php

Line Number: 28

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: Memcache::connect(): Can't connect to 127.0.0.1:11211, Connection refused (111)

Filename: libraries/Cache_file.php

Line Number: 28

李冶文章精选_李冶- 可可英语

每日英语

您的位置: 首页 > 标签  包含有标签 李冶 的文章共有:4
  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:李冶·《八至》英文译文

    至近至远东西,至深至浅清溪。nearest furthest, east west

    2014-04-03 编辑:Max

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译: 李冶-《相思怨》英文译文

    这是李冶写的一首思念情人的诗。她的爱情诗既有女性的婉丽情肠,又不乏涉世者的睿智。此诗写幽思怀人,前四句以海水作比,形容相思情深,后四句写弹琴高楼,在清冷的月光下,孤独与寂寞倍增,在《相思曲》的凄凉旋律中,情肠与琴弦一起断绝。全诗深得民歌言语直白的妙处,意境高远。

    2022-12-21 编辑:Villa

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译: 李冶-《从萧叔子听弹琴,赋得三峡流泉歌》英文译文

    《从萧叔子听弹琴,赋得三峡流泉歌》是唐代李冶创作的诗词。李冶,(?---公元784年),乌程(今浙江吴兴)人,后为女道士,是中唐诗坛上享受盛名的女冠诗人。晚年被召入宫中,至公元784年,因曾上诗叛将朱泚,被德宗下令乱棒扑杀之。李冶的诗以五言擅长,多酬赠谴怀之作。

    2022-12-26 编辑:Villa

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译: 李冶-《八至》英文译文

    此诗首字“至”字在诗中反复出现八次,故题名“八至”。从内容上说,全诗四句,说的都是浅显而至真的道理,具有深刻的辩证法,富有哲理意味。李冶,(?---公元784年),乌程(今浙江吴兴)人,后为女道士,是中唐诗坛上享受盛名的女冠诗人。晚年被召入宫中,至公元784年,因曾上诗叛将朱泚,被德宗下令乱棒扑杀之。李冶的诗以五言擅长,多酬赠谴怀之作。

    2022-12-22 编辑:Villa