A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Memcache::connect(): Server 127.0.0.1 (tcp 11211, udp 0) failed with: Connection refused (111)

Filename: libraries/Cache_file.php

Line Number: 28

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: Memcache::connect(): Can't connect to 127.0.0.1:11211, Connection refused (111)

Filename: libraries/Cache_file.php

Line Number: 28

纳兰性德文章精选_纳兰性德- 可可英语

每日英语

您的位置: 首页 > 标签  包含有标签 纳兰性德 的文章共有:9
  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:纳兰性德·《菩萨蛮》英文译文

    窗前桃蕊娇如倦。Delicate are the peach blossoms before the window。

    2014-04-15 编辑:Max

  • [里昂夜读美文] 里昂夜读美文(MP3+中英字幕) 第212期:拟古决绝词柬友

    人生若只如初见 何事秋风悲画扇

    2018-03-20 编辑:max

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:纳兰性德-《点绛唇·咏风兰》 英文译文

    《点绛唇·咏风兰》是清代词人纳兰性德所写的一首词。该词上片从香气和姿态两方面对风兰作了精致灵动的描摹,下片则是通过对现实中风兰美好之易逝的惋惜反衬出词人对好友所作的风兰图的赞美。全词运用比喻以及借代的修辞手法,将自己对友人的怀念之情表达地淋漓尽致。

    2020-07-20 编辑:Villa

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:纳兰性德-《梦江南·昏鸦尽》英文译文

    《梦江南·昏鸦尽》是清朝词人纳兰性德创作的一首词。这首词写春日一女子观望眼前黄昏时分,群鸦飞至的景色,以景生情,心生愁怨。该词表达了作者对步入深宫的表妹的思念之情,并把相思的凄苦与灰色的景物融合一起,既有实景的描画,又有心如死灰的暗喻,语带双关,而又耐人寻味。

    2020-11-02 编辑:Villa

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:纳兰性德-《赤枣子·风淅淅》英文译文

    《赤枣子·惊晓漏》是清代词人纳兰性德的词作。此词以少女的形象、口吻写春愁春感,写其春晓护眠,娇慵倦怠,又暗生自怜的情态与心理。

    2021-10-29 编辑:Villa

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:纳兰性德-《赤枣子·惊晓漏》英文译文

    《赤枣子·惊晓漏》是清代词人纳兰性德的词作。此词以少女的形象、口吻写春愁春感,写其春晓护眠,娇慵倦怠,又暗生自怜的情态与心理。

    2021-10-28 编辑:Villa

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:纳兰性德-《菩萨蛮》英文译文

    《菩萨蛮·窗前桃蕊娇如倦》是清代词人纳兰性德所写的一首词。此篇从闺阁中女子角度描写,写一丽人在乍暖还寒的春天里孤寂无聊的情态。上片前二句亦人亦景,含双关之意。后二句写红楼独处,借唱《石州》益而抒离情之苦。下片回写夜来之孤独寂寞,以双燕烘衬,更突出了孤苦凄清之离情别恨。

    2022-03-29 编辑:Villa

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:纳兰性德-《菩萨蛮·春花春月》英文译文

    纳兰性德(1655年1月19日—1685年7月1日),叶赫那拉氏,字容若,号楞伽山人,原名纳兰成德,一度因避讳太子保成(爱新觉罗·胤礽)而改名纳兰性德。满洲正黄旗人,清朝初年词人。纳兰性德自幼饱读诗书,文武兼修,十七岁入国子监,被祭酒徐元文赏识。十八岁考中举人,次年成为贡士。康熙十五年(1676年)殿试中二甲第七名,赐进士出身。纳兰性德曾拜徐乾学为师。他于两年中主持编纂了一部儒学汇编《通志堂经..

    2022-03-30 编辑:Villa

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译: 纳兰性德-《减字木兰花》英文译文

    《减字木兰花·相逢不语》是清代词人作纳兰性德的一首词。这首词描写作者和他的青梅竹马的表妹在皇宫里见面的情景,词的上片侧重静态的刻画,写出了少女外貌的美丽动人,下片侧重于动态的摩画,将其一刹那间复杂娇羞的心理表现的惟妙惟肖。全篇情景俱到,形神俱佳,生动感人,是词人爱情词的艺术高峰之一。

    2022-12-19 编辑:Villa