-
[双语散文] 脚下的草地才是最绿的
小编物语:或许你会有这样那样的憧憬,但别忘了,也许当下的生活才是你真正期盼的。Have you ever thought life would be better anywhere other than where you are right now? Maybe some of your thoughts go so2011-11-28 编辑:Jasmine
-
[双语散文] 双语散文:放爱一条生路
The other day as I talked with a friend I recalled a story that I heard this summer. A compassionate person, seeing a butterfly struggling to free itself from its cocoon, and wanting to help, very ge2011-12-15 编辑:Jasmine
-
[双语散文] 双语散文:抓住你生命中的那颗星
小编物语:命运的启明星就在你的心中闪烁不停,请抓紧它,好好把握机遇,全情投入;只要努力争取,相信自己,梦想必然终可成真。Catch the star that holds your destiny, the one that forever twinkles within yo2011-12-22 编辑:Jasmine
-
[双语散文] 双语散文:人生如诗 Human Life a Poem
I think that, from a biological standpoint, human life almost reads like a poem. It has its own rhythm and beat, its internal cycles of growth and decay. It begins with innocent childhood, followed b2011-12-28 编辑:jasmine
-
[双语散文] 双语散文:假如给你一支笔
Suppose someone gave you a pen — a sealed, solid-colored pen.[qh]假如有人送你一支笔,一支不可拆卸的单色钢笔。[qh]You couldn't see how much ink it had. It might run dry after the first few tentat2012-01-06 编辑:jasmine
-
[双语散文] 双语散文:来去匆匆 Rush
Swallows may have gone, but there is a time of return; willow trees may have died back, but there is a time of regreening; peach blossoms may have fallen, but they will bloom again. Now, you the wise2012-01-04 编辑:jasmine
-
[双语散文] 双语散文:品味现在 Relish the Moment
Tucked away in our subconsciousness is an idyllic vision. We see ourselves on a long trip that spans the continent. We are traveling by train. Out the windows, we drink in the passing scene of cars o2012-01-19 编辑:Jasmine
-
[双语散文] 双语散文:50%的希望 50% Expectation
I believe in the "50-percent theory". Half the time things are better than normal; the other half, they are worse. I believe life is a pendulum swing. It takes time and experience to understand what2012-01-05 编辑:Jasmine
-
[双语散文] 我喜欢这种淡淡的感觉
I like the subtle feeling.[qh]我喜欢这种淡淡的感觉。[qh]I like the subtle fresh green budding from the branches of the tree — the herald of spring, ushering in the dawn...[qh]我喜欢这种淡淡的感觉 我2012-01-09 编辑:jasmine
-
[双语散文] 余光中《尺素寸心》(节选)
尺素寸心(节选)An Excerpt from Limited Words vs. Boundless Friendship余光中By Yu Guangzhong回信,固然可畏,不回信,也绝非什么乐事。书架上经常叠着百多封未回之信,债龄或长或短,长的甚至一年以上,那样的2012-01-16 编辑:jasmine
-
[双语散文] 双语散文:懂得放弃 生活更美好
A few years ago I was like some of you reading this overextended, overworked, and deeply unhappy about it.[qh]几年前,我就像正在阅读本文的一些读者一样,身体透支、工作劳累,心中郁闷至极。[qh]I was a y2012-02-01 编辑:Jasmine
-
[双语散文] 生命的对半理论 The 50% Theory of Life
I believe in the 50-percent theory. Half the time things are better than normal; the other half, they are worse. I believe life is a pendulum swing. It takes time and experience to understandwhat nor2012-02-10 编辑:jasmine
-
[双语散文] 爱的召唤 When Love Beckons You
When love beckons to you, follow him, though his ways are hard and steep. And when his wings enfold you, yield to him, though the sword hidden among his pinions may wound you. And when he speaks to y2012-03-02 编辑:jasmine
-
[双语散文] 双语散文:我记得呀,我记得!
I remember, I remember the house where I was born, the little window where the sun came peeping in at morn; he never came a wink too soon nor brought too long a day; but now, I often wish the night h2012-02-28 编辑:jasmine
-
[双语散文] 双语散文:千里之行,始于足下
Where do we start? People tell me about their work, relationship, family, exams, etc., and how difficult it is to handle situations, emotions, and pressures. I, too, share my own ups and downs with m2012-02-23 编辑:jasmine
-
[双语散文] 每个女人都该知道的10件事
Every woman is a treasure but way too often we forget how precious they are. We get lost in daily chores and stinky diapers, in work deadlines and dirty dishes, in daily errands and occasional breakd2012-03-14 编辑:jasmine
-
[阅读专题] 端午节专题——陶醉棕香深处,弘扬传统文化
端午的前世今生 The Dragon Boat Festival, the 5th day of the 5th lunar month, has had a history of more than 2,000 years. It is usually in June in the Gregorian calendar. 端午节是古老的传统节日,始2010-06-13 编辑:francie
-
[双语散文] 散文翻译:梁实秋·《怒》
A person looks his ugliest when angry.2022-01-07 编辑:sophie
-
[双语散文] 双语美文:事业就像恋爱 喜欢才能长久
I have a degree in business.2022-01-21 编辑:sophie
-
[双语散文] 双语美文:想成为自己希望中的那个人,永远都不晚
"For what it's worth...2022-02-10 编辑:sophie