-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《征服》第17期:赢得挪威国王的支持
Tostig, together with the Norwegian king, Harold Hardrada,托斯提戈 连同挪威国王哈罗德·哈得尔达had landed in Northumbria with as many as 12,000 men.带着一万两千名士兵在诺森比亚登陆2016-08-04 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《征服》第18期:胜利的味道
There would have been feasting, singing and the reading of poems,some of them doubtless written by Hardrada himself.为了庆祝 他们必然吃喝玩乐 诵读诗歌 哈得尔达本人无疑也雅兴了一把2016-08-05 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《征服》第19期:冲破维京人的防线
Harold had travelled from London, picking up his army on the way,哈罗德从伦敦出发 一路集结他的军队covering 187 miles in four days 37 to 45 miles a day.四天行军一百八十七英里 平均每天三十七到四十五英里2016-08-06 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《征服》第20期:罗马人的后代
In a final act of respect, Harold found his dead brother出于手足情意 哈罗德找到了弟弟的遗体and took what was left of him to be buried at York Minster.并将其厚葬于约克大教堂2016-08-07 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《征服》第21期:不共戴天的决战
One of the most unforgettable details in the entire Bayeux Tapestry贝叶挂毯中最令人难忘的一个细节就是is this seemingly incidental detail of a mother and child turned refugee,这看似偶然的情景 一对母子变成了难民2016-08-08 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《征服》第22期:冲破伦敦的防线
Harold left London at full speed.哈罗德全速离开伦敦He gathered what he could of a new army by an old grey apple tree,他尽其所能招兵买马 在枯死的苹果树下召集了新的军队2016-08-09 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《征服》第23期:步兵紧随其后
You're a Norman foot-soldier and you hope to God the gentlemen on horses know what they're doing.想象你是诺曼步兵 祈祷着骑兵们知道自己在干些什么2016-08-10 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《征服》第24期:军队失去掌控
Then there was just the murderous smashing and crashing of horses,之后就是对人马凶残的杀戮the slicing and thrusting of weapons,the screams, cries of the wounded and dying.兵戎相见 肆意砍杀 战场上充斥着死伤者的叫喊声2016-08-11 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《征服》第25期:筑起最后的防线
The Bayeux Tapestry is shockingly explicit in exposing the extent of the carnage and mutilation.贝叶挂毯十分露骨的 展示了屠杀和毁尸的细节2016-08-12 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《征服》第26期:虔诚的欢庆举动
There are such sad stories of what follows,and perhaps some of them are true.战争之后流传着很多悲伤的故事 或许有些是真的One of them has Harold's lover, Edith Swan-neck,哈罗德的爱人便是其一 伊迪斯·斯旺内克2016-08-13 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《征服》第27期:深厚的留恋
As fighting broke out, many of those inside the Abbey,smelling smoke, rushed outside.冲突发生后 教堂里面的人 闻到了烟味 冲出了教堂2016-08-14 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《征服》第28期:一场武力镇压运动
William's response was to mount a campaign of oppression in the north威廉对此的回应是 在英格兰北部发动了一场武力镇压运动which was not just punitive but an exercise in mass murder不仅镇压 还发动了一场大屠杀2016-08-15 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《征服》第29期:治理国家的制度
should have found nothing to fault in the Norman Conquest the monk Orderic Vitalis,断不会刻意责难诺曼征服 他就是修道士奥尔德里克·维塔利斯2016-08-16 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《征服》第30期:罗马式大教堂
They speak differently, they look different,they take what they want when they want,他们说着不同的语言 长着不同的面孔 只要想要 他们就会夺走一切2016-08-17 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《征服》第32期:权力与力量的象征
While some of the information was taken verbally by William's scribes,其中一些信息 由威廉的书记员以非书面形式记录记录下来some must have owed its existence to Saxon records.而另一些 定是出自撒克逊人之手2016-08-20 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《征服》第31期:信息是一种力量
The unsentimental, decisive way with things was the Norman way,这种理性而果断的处事方式 正是诺曼人的风格giving a hard-nosed edge to the fuzzy tangles of contracts and customs与这种重视实际的风格形成鲜明对比的是2016-08-18 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《征服》第33期:政府的最高机密
Two ceremonies took place on Lammas Day,1087, at Old Sarum.1087年的收获节期间 两项典礼在老塞勒姆举行First, every noble in England gathered here to take an oath of loyalty to the king.首先 英格兰的所有贵族都聚集于此 向国王宣誓效忠2016-08-21 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《征服》第34期:残害原住民
At the very end, Orderic Vitalis puts into William's mouth最后 奥尔德里克·维塔利斯强迫威廉an extraordinary deathbed confession,进行了鹦鹉学舌般非凡的临终忏悔2016-08-23 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《征服》第35期:过着隐居的生活
by whatever means possible, was finally robbed of everything,even his dignity.最终被抢走了一切 甚至是尊严Perhaps the hand of God had decided that this was a fitting end.也许上帝认为这是一个合理的结局2016-08-25 编辑:kahn
-
[爱在黎明破晓前] 爱在黎明破晓前(MP3+中英字幕) 第48期:征服
随着夜色降临,我越来越喜欢他。2021-04-26 编辑:alice