-
[专八翻译系列讲座] 张培基《英汉翻译教程》第6讲: 词语翻译概说
词语翻译举个例子,family的译法:原文:Do you have a family?译文1:你有家庭吗?译文2:你成家了吗?辨析: 译文1完全照字面搬过来, 译文2将have a family译成成家了似乎很贴切,然而两者都是错误的。family一词2011-12-02 编辑:Jasmine
-
[专八翻译系列讲座] 张培基《英汉翻译教程》第7讲:英汉词层对等问题(1)
词是语言中能够独立出现的最小语言单位。尽管我们在翻译中要正确传达语篇的总体意思,但在解读文本时,还是常常要从词入手。然而,我们会发现在绝大多数句子中是很难找到英汉完全对应的等值词,因此,词对词的对等翻2011-12-05 编辑:Jasmine
-
[专八翻译系列讲座] 张培基《英汉翻译教程》第10讲:词义的选择
1.词义的选择英汉两种语言都有一词多类和一词多义的现象。翻译时首先应该根据句法结构判明一个词在原句中属于哪一词类,然后进一步确定词义。如英语的record可作动词,也可作名词:I record all my thoughts in a2011-12-08 编辑:Jasmine
-
[专八翻译系列讲座] 张培基《英汉翻译教程》第7讲:英汉词层对等问题(2)
英汉词层对等问题(2)6.省略不译。将一两个无关大局又需要大量解释的词项省略不译,有时反而使译文更流畅,可读性更强。如:The panda's mountain home is rich in plant life and gave us many of the trees,2011-12-06 编辑:Jasmine
-
[专八翻译系列讲座] 张培基《英汉翻译教程》第7讲:英汉词层对等问题(2)
英汉词层对等问题(2)6.省略不译。将一两个无关大局又需要大量解释的词项省略不译,有时反而使译文更流畅,可读性更强。如:The panda's mountain home is rich in plant life and gave us many of the trees,2011-12-06 编辑:Jasmine
-
[专八翻译系列讲座] 张培基《英汉翻译教程》第9讲:词语翻译的引申问题
语用学引申把原文里的弦外之音补译出来,这是属于语用学引申的手法。补译的词语是根据原文的语用学意义增添上去的,为的是避免译文晦涩费解。例如:3.He had lived all his life in desert where every cupful of w2011-12-07 编辑:Jasmine
-
[专八翻译系列讲座] 张培基《英汉翻译教程》第9讲:词语翻译的引申问题
语用学引申把原文里的弦外之音补译出来,这是属于语用学引申的手法。补译的词语是根据原文的语用学意义增添上去的,为的是避免译文晦涩费解。例如:3.He had lived all his life in desert where every cupful of w2011-12-07 编辑:Jasmine
-
[口语怎么说-新闻篇] 这句话怎么说(时事篇) 第17期:解放军的"能力'
相信大家会在面试或者招聘会中看到招聘要求一般都标明应试者需要具备什么样的能力,我们也知道社会的发展需要各种各样有能力的人,那么什么是能力呢?能诗会画,能饮酒千杯不醉,能万军丛中取敌首级等等,都是能力。2012-08-31 编辑:Amosway
-
[雅思写作辅导] 雅思写作:英汉写作的十大区别
下面新东方网雅思频道为大家整理了雅思写作:英汉写作的十大区别,供考生们参考,以下是详细内容。 一、英语重结构,汉语重语义 我国著名语言学家王力先生曾经说过:“就句子的结构而论,西洋语言是法治的,中国语言是人治的。”(《中国语法理论》,《王力文集》第一卷,第35页,山东教育出版社,1984年) 我们看一看下面的例子: Children will play&2012-09-25 编辑:Rainbow
-
[雅思写作辅导] 雅思写作:英汉表达的十大区别(上)
一、英语重结构,汉语重语义 我国著名语言学家王力先生曾经说过:“就句子的结构而论,西洋语言是法治的,中国语言是人治的。”(《中国语法理论》,《王力文集》第一卷,第35页,山东教育出版社,1984年) 我们看一看下面的例子: Children will play with dolls equipped with2012-10-17 编辑:Rainbow
-
[雅思写作辅导] 雅思写作:英汉表达的十大区别(下)
下面新东方网雅思频道为大家整理了雅思写作:英汉表达的十大区别(下),供考生们参考,以下是详细内容。 六、英语多变化,汉语多重复 熟悉英语的人都知道,英语表达相同的意思时往往变换表达方式。第一次说"我认为"可以用"I think",第二次再用"I think"显然就很乏味,应该换成"I b2012-10-18 编辑:Rainbow
-
[学习经验] 考研英语复习:应注意英汉两种语言的表达差异
在考研英语复习过程中,一定要注意英语和汉语表达上的差异,才能更好的理解文章意思,翻译语句。下面列出英汉两种语言表达三大差异并举实例说明,请同学们复习时注意区别。 差异一 英语重结构,汉语重语意 例:1999年75题: 75 ) It applies equally to traditional historian2012-11-21 编辑:Aimee