-
[翻译技巧和经验] 翻译技巧和经验第31期:口译笔记和影子训练法
影响口译质量的一大原因是笔记得当与否。口译笔记是辅助记忆的手段,是在听讲过程中用简单的文字或符号记下讲话内容中能刺激记忆的关键词。通过关键词能够提示考生讲话人所表述的意思,掌握其表述内容的前因后果、上下文的逻辑关系。2014-08-18 编辑:liekkas
频道总排行
-
1
英语口语8000句:在家中
在家中●从起床到出门早晨好! Good morning.Good mor -
2
英语口语8000句-谚语/惯用语
英语口语8000句-谚语、惯用语 不管张三李四。 Every Tom, - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
频道本月排行
-
1
“中国人不怕,中国人能吃苦!”
Mr. Trump's main problem is that -
2
善意的帝国 第8期:价值观的冲突
也许是我们过于沉迷这个新奇玩意却没有用对地方,没有去偷听集市和清真寺里的 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10