A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Memcache::connect(): Server 127.0.0.1 (tcp 11211, udp 0) failed with: Connection refused (111)

Filename: libraries/Cache_file.php

Line Number: 28

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: Memcache::connect(): Can't connect to 127.0.0.1:11211, Connection refused (111)

Filename: libraries/Cache_file.php

Line Number: 28

无名氏文章精选_无名氏- 可可英语

每日英语

您的位置: 首页 > 标签  包含有标签 无名氏 的文章共有:6
  • [小强英语] 小强英语 第141期:"无名氏"英语怎么说

    大家好,欢迎来到小强英语。在汉语中,我们常用张三、李四、某君、小明等等用作无名氏的名字。而在英语当中,最常用来表示“无名氏”的是John Doe和Jane Doe。注意,男性叫 John Doe,女性则叫 Jane Doe。

    2014-11-07 编辑:max

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:无名氏-《吴歌》英文译文

    这首歌是南宋以来流行于江南吴地一带的民歌。出自南宋建炎年间(1127—1130年),述民间离乱之苦。这首歌以问话的形式,揭露南宋统治阶级在外族入侵时,对外实行不抵抗主义,对内残酷压迫人民,偏安江南,过着骄奢淫逸的生活,使老百姓饱受离乱之苦。

    2020-07-24 编辑:Villa

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:无名氏-《西洲曲》 英文译文

    忆梅下西洲,折梅寄江北。 单衫杏子红,双髻鸦雏色。 ......

    2020-04-29 编辑:Villa

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:无名氏-《杨柳枝》 英文译文

    杨柳枝,词牌名。此调源于北朝乐府横笛曲《折杨柳》。本篇来自《敦煌曲子词》。

    2020-08-24 编辑:Villa

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:无名氏-《摊破浣溪沙》英文译文

    《摊破浣溪沙》,又名《添字浣溪沙》。实为《浣溪沙》之别体,不过多三字两结句,移其韵于结句而已,因有"添字""摊破"之名。双调,四十八字,上片四句三平韵,下片四句两平韵。此调五代和凝词称《山花子》,《山花子》本唐教坊曲名。本词虽字数与和凝词相同,但为仄韵,所以不能认为是一个词体。这首词它是较为特别的。它喜欢用口语,思想新颖,调子轻快,读起来满有船夫曲的味道。因为,..

    2021-08-06 编辑:Villa

  • [古诗与典籍] 诗歌翻译:无名氏-《鹊踏枝》英文译文

    《鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语》是唐五代时期的一首民间词,收录于《敦煌曲子词》。此词写闺中少妇与灵鹊之间的小冲突,含蓄地表达了少妇空闺盼夫的思念之情。这一场小小的冲突,虽然发生于少妇和灵鹊之间,却完全具有人和人之间的性质、意义。上下片采用两种不同的叙事视角,上片以少妇的自述为主,下片以灵鹊的自述为主。全词率性活泼,富有生气,以物拟人手法的运用,显得不事雕饰,朴素自然,逼真入微,情趣横溢。

    2021-08-05 编辑:Villa