-
[木偶奇遇记(原著)] 木偶奇遇记(MP3+中英字幕) 第148期:鲨鱼腹中的奇遇(1)
Pinocchio, as soon as he had said good-by to his good friend, the Tunny, 皮诺乔对他的好朋友金枪鱼说过再见2017-09-20 编辑:Vicki
-
[木偶奇遇记(原著)] 木偶奇遇记(MP3+中英字幕) 第149期:鲨鱼腹中的奇遇(2)
Oh, Father, dear Father! Have I found you at last? “噢!爸爸,亲爱的爸爸!我终于找到您了!2017-09-25 编辑:Vicki
-
[木偶奇遇记(原著)] 木偶奇遇记(MP3+中英字幕) 第150期:鲨鱼腹中的奇遇(3)
And then I went with the Fox and the Cat to the Field of Wonders to bury the gold pieces. 后来我同狐狸和猫去了奇迹之地,把金币埋在地里。2017-09-26 编辑:Vicki
-
[木偶奇遇记(原著)] 木偶奇遇记(MP3+中英字幕) 第151期:鲨鱼腹中的奇遇(4)
"And how long have you been shut away in here?" “您在这里面关了多久啦?”2017-09-27 编辑:Vicki
-
[木偶奇遇记(原著)] 木偶奇遇记(MP3+中英字幕) 第152期:鲨鱼腹中的奇遇(5)
Today there is nothing left in the cupboard, and this candle you see here is the last one I have. 现在橱柜里什么都没了,你看见这支点着的蜡烛吗?它是我的最后一支了。2017-10-02 编辑:Vicki
-
[木偶奇遇记(原著)] 木偶奇遇记(MP3+中英字幕) 第153期:鲨鱼腹中的奇遇(6)
I want you to know that the Shark, being very old and suffering from asthma and heart trouble, was obliged to sleep with his mouth open. 我想让你们知道的是,这条鲨鱼太老了,又加上害了哮喘病和心脏病,睡觉只好张着嘴巴。2017-10-03 编辑:Vicki
-
[木偶奇遇记(原著)] 木偶奇遇记(MP3+中英字幕) 第154期:鲨鱼腹中的奇遇(7)
"And now?" asked Pinocchio with a serious face. “现在怎么办?”皮诺乔认真地问。2017-10-04 编辑:Vicki
-
[木偶奇遇记(原著)] 木偶奇遇记(MP3+中英字幕) 第155期:匹诺曹梦想成真(1)
"My dear Father, we are saved!" cried the Marionette. “亲爱的爸爸,我们得救了。”木偶叫到。2017-10-09 编辑:Vicki
-
[木偶奇遇记(原著)] 木偶奇遇记(MP3+中英字幕) 第156期:匹诺曹梦想成真(2)
Father and son were really about to drown when they heard a voice like a guitar out of tune call from the sea: 父子眼看就要淹死了,这时候他们听见海里一个像走了调的吉他的声音说:2017-10-10 编辑:Vicki
-
[木偶奇遇记(原著)] 木偶奇遇记(MP3+中英字幕) 第157期:匹诺曹梦想成真(3)
The Tunny stuck his nose out of the water and Pinocchio knelt on the sand and kissed him most affectionately on his cheek. 金枪鱼把鼻子露出水面,皮诺乔跪在沙滩上,无比亲热地亲了一下它的面颊。2017-10-11 编辑:Vicki
-
[木偶奇遇记(原著)] 木偶奇遇记(MP3+中英字幕) 第158期:匹诺曹梦想成真(4)
That sly thief had fallen into deepest poverty, and one day he had been forced to sell his beautiful tail for a bite to eat. 那个狡猾的小偷到了穷途潦倒的地步,有一天不得不把它漂亮的尾巴卖了来换一口吃的。2017-10-16 编辑:Vicki
-
[木偶奇遇记(原著)] 木偶奇遇记(MP3+中英字幕) 第159期:匹诺曹梦想成真(5)
"Someone must live in that little hut," said Pinocchio. "Let us see for ourselves." “这小屋准住着人,”皮诺乔说,“咱们上那儿去看看。”2017-10-17 编辑:Vicki
-
[木偶奇遇记(原著)] 木偶奇遇记(MP3+中英字幕) 第160期:匹诺曹梦想成真(6)
You are right, little Cricket, you are more than right, and I shall remember the lesson you have taught me. 你说的对,小蟋蟀,你说的太对了,我要记住你给我的教训。2017-10-18 编辑:Vicki
-
[木偶奇遇记(原著)] 木偶奇遇记(MP3+中英字幕) 第162期:匹诺曹梦想成真(8)
At this question, the Donkey opened weary, dying eyes and answered in the same tongue: "I am Lamp-Wick." 驴子听了这声问话,睁开疲惫垂死的眼睛,用同样的语调回答:“我是小灯芯。”2017-10-24 编辑:Vicki
-
[木偶奇遇记(原著)] 木偶奇遇记(MP3+中英字幕) 第163期:匹诺曹梦想成真(9)
Among other things, he built a rolling chair, strong and comfortable, to take his old father out for an airing on bright, sunny days. 除此以外,他还做了一辆轮椅,既结实又舒服,天气晴朗的时候就带他爸爸出门呼吸新鲜空气。2017-10-25 编辑:Vicki
-
[木偶奇遇记(原著)] 木偶奇遇记(MP3+中英字幕) 第167期:匹诺曹梦想成真(13)
He was once more Mastro Geppetto, the wood carver, hard at work on a lovely picture frame 杰佩托师傅跟早先一样,又干起了他的雕刻老行当,正在精细地设计一个极其漂亮的画框2017-11-06 编辑:Vicki
-
[木偶奇遇记(原著)] 木偶奇遇记(MP3+中英字幕) 第161期:匹诺曹梦想成真(7)
"Very bad, my Marionette," answered the Farmer, "very bad. If you have no penny, I have no milk." “太糟糕了,我的木偶,”农民回答说,“太糟糕了,你一分钱也没有,那我就没有牛奶给你。”2017-10-23 编辑:Vicki
-
[木偶奇遇记(原著)] 木偶奇遇记(MP3+中英字幕) 第164期:匹诺曹梦想成真(10)
"Don't you recognize me?" said the Snail. "Yes and no." “你不认识我了吗?”蜗牛说。“又像认识又像不认识。”2017-10-30 编辑:Vicki
-
[木偶奇遇记(原著)] 木偶奇遇记(MP3+中英字幕) 第165期:匹诺曹梦想成真(11)
The Snail, much against her usual habit, began to run like a lizard under a summer sun. 蜗牛一反常性,跑得像夏日太阳底下的一条晰蜴。2017-10-31 编辑:Vicki
-
[木偶奇遇记(原著)] 木偶奇遇记(MP3+中英字幕) 第166期:匹诺曹梦想成真(12)
He looked all about him and instead of the usual walls of straw, 他向四周一看,看到的已经不是原来的干草墙壁2017-11-01 编辑:Vicki