-
[美剧英语百科] 美剧英语百科(MP3+文本) 第22期:下雨天给支票你觉得是什么意思?
Rain check这句话后来有了引申意,这个词的使用已经不局限在体育球赛方面了,而广泛应用于日常生活中。2015-05-12 编辑:mike
-
[美剧英语百科] 美剧英语百科(MP3+文本) 第24期:在不同的场合下的I'm just sayi
“I'm just saying.”是句相当神奇的话。它只有短短的三个字,用法却五花八门,可以在不同的场合下表示不同的意思,起到不同的效果。2015-05-15 编辑:mike
-
[美剧英语百科] 美剧英语百科(MP3+文本) 第25期:Easy不简单—有关easy的趣味短语
Easy这个单词正如它本身的意思,可以说是很简单,大家一定都认识,但是你知道吗,easy还有很多相关的短语哦。比如easy touch,你知道是什么意思吗?2015-05-26 编辑:mike
-
[美剧英语百科] 美剧英语百科(MP3+文本) 第26期:教你如何高大上的让别人滚蛋
这句话比较粗鲁,极度愤怒的时候可用。不过话说回来,说fuck的时候感觉好爽啊,好有气势2015-05-27 编辑:mike
-
[美剧英语百科] 美剧英语百科(MP3+文本) 第27期:倾盆大雨raining cats and dogs
1.在古时候,一般家庭的屋顶都是用茅草编织组成(thatched roofs),家裡畜养的动物(domestic animals)如猫狗是最喜欢窝在那裡。2015-05-28 编辑:mike
-
[美剧英语百科] 美剧英语百科(MP3+文本) 第28期:sup man!来学几个词如何?
当你们表示一个东西非常非常的好的时候会怎么说呢?wonderful,soooo good, cool? Well...that works..but usually we use awesome and sweet more often.2015-06-01 编辑:mike
-
[美剧英语百科] 美剧英语百科(MP3+文本) 第29期:sick居然有这个意思 超过90%的童鞋都没听说过
LH:That car over there is totally sick? 你说那辆车有病,可你又说它很酷。有病是坏事, 很酷是好事。你究竟在说什么呀?2015-06-02 编辑:mike
-
[美剧英语百科] 美剧英语百科(MP3+文本) 第30期:安慰他人的英语口语句子集合
身边的人失恋了、失业了,最重要的人生病住院啦,等等。假如身边的人因遭遇不幸而不如意的时候,如何用英语来安慰他、鼓励他。2015-06-05 编辑:mike
-
[美剧英语百科] 美剧英语百科(MP3+文本) 第32期:医院常识 DNR表示什么?
DNR是Do Not Resuscitate的缩写,字面意思是“不进行复苏”,在某些时候被称为No Code。2015-06-09 编辑:mike
-
[美剧英语百科] 美剧英语百科(MP3+文本) 第33期:怎么表达全力支持别人?
在谈“贾斯汀‘全力支持’布兰妮”时,报道用了动词词组“root for”。Root for做“支持”时,更侧重于“精神方面的鼓励”2015-09-10 编辑:mike
-
[美剧英语百科] 美剧英语百科(MP3+文本) 第34期:我很忙的
还多了腌黄瓜和花生酱,我整天都得为我那个疯狂的老板做各种事。2015-09-15 编辑:mike
-
[美剧英语百科] 美剧英语百科(MP3+文本) 第35期:把某人逼疯了怎么说?
嗯~,一个星期在学校唸书,实在是很累喔,回家当一回 couch potato,我想还是可以的,只要啊不是每天都这样就行了。2015-10-10 编辑:mike
-
[美剧英语百科] 美剧英语百科(MP3+文本) 第36期:说走就走的旅行
很多外国的电视剧或电影中都会提到 On the spur of the moment 这句说话,若你明白它的意思,便会发现这句成语十分实用。2015-10-15 编辑:mike
-
[美剧英语百科] 美剧英语百科(MP3+文本) 第37期:出卖别人的心机婊应该怎么形容?
rat这个字不只是指「大老鼠」而已,它还有「叛徒,告密者」的意思,甚至还可以当做动词,指「背叛,告密」,rat someone out就是「出卖某人」啰,这下场可是会像老鼠一样,人人喊打啊。2015-12-09 编辑:mike
-
[美剧英语百科] 美剧英语百科(MP3+文本) 第38期:换位思考
美国的成语或俗语和其他语言一样同生活中的各个方面有关。有一些和食品有关,有的来自扑克牌游戏,还有的和穿着有联系。今天我们要讲的两个习惯用语是和鞋子、手套有关系的。2015-12-23 编辑:mike
-
[美剧英语百科] 美剧英语百科(MP3+文本) 第39期:各种可能性
“fat chance”表示有机会还是没机会?首先,应该明确回答:没机会。这个习惯用语比较特别,从字面上看,“fat”是大的意思,所以“fat chance”应该是有大的机会;但实际上它的意思正好相反。2015-12-24 编辑:mike
-
[美剧英语百科] 美剧英语百科(MP3+文本) 第40期:出卖别人的心机婊应该怎么形容?
Chris,我听了这段对话,有点理解这个表达的意思了,好像是摈弃前嫌,我知道hatchet是小斧头的意思,但是为什么bury the hatchet埋小斧头就能摈弃前嫌呢?2015-12-25 编辑:mike
-
[美剧英语百科] 美剧英语百科(MP3+文本) 第39期:各种可能性
“fat chance”表示有机会还是没机会?首先,应该明确回答:没机会。这个习惯用语比较特别,从字面上看,“fat”是大的意思,所以“fat chance”应该是有大的机会;但实际上它的意思正好相反。2015-12-24 编辑:mike
-
[美剧英语百科] 美剧英语百科(MP3+文本) 第41期:give the boot是给你一脚吗?
原来give someone the boot 有催别人走的意思,下一次如果客人在你家呆着不想走了,你就可以give him the boot,注意这里是make leave使别人别人离开,而不是ask to leave请别人离开的意思。当然一般这句话用在朋友之间,并不代表你不客气。2015-12-29 编辑:mike
-
[美剧英语百科] 美剧英语百科(MP3+文本) 第42期:不计前嫌在英语里也有地道的表达?
Chris,我听了这段对话,有点理解这个表达的意思了,好像是摈弃前嫌,我知道hatchet是小斧头的意思,但是为什么bury the hatchet埋小斧头就能摈弃前嫌呢?2015-12-30 编辑:mike