-
[经典诗歌] 经典诗歌:张继《枫桥夜泊》
《枫桥夜泊》Mooring by Maple Bridge At Night(唐)张继 许渊冲译月落乌啼霜满天,At moonset cry the crows, streaking the frosty sky;江枫渔火对愁眠。Dimly lit fishing boats'neath maples sadly lie.姑2012-01-12 编辑:jasmine
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:张继-《枫桥夜泊》英文译文
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。2015-11-23 编辑:max
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:敬安-《枫桥夜泊 和唐人韵两首·其二》英文译文
白露横江水接天,秋怀黯黯不成眠。2018-11-26 编辑:villa