-
[中国人最易误解的话] 中国人最易误解的话第1说:首字母A的故事
The house is really A-1. (误译)那间房子的门牌确实是A-1号。(正译)那间房子确实是一流的。A:第一流的;学业成绩达最高标准的评价符号I got an excellent grade on the project. A+! 我收到了极好的品位的2012-02-07 编辑:rainbow
-
[中国人最易误解的话] 中国人最易误解的话第2期:A baker's dozen是个邪恶的数字
He bought a baker's dozen of biscuits. (误译)他买了面包师做的12块饼干。(正译)他买了13块饼干。Baker's dozen 的来源 英国人是以面包为主食的,但那时有个别的面包师在制作面包时偷工减料,克扣2012-02-08 编辑:rainbow