-
[《凡尔赛宫》纪录片] BBC纪录片《凡尔赛宫》精讲第24期:路易十五与他享乐的天堂
原文欣赏The world's most magnificent palace举世最为恢弘的宫殿is about to become its most notorious.即将名声渐毁Home to decadence on a truly royal scale.它是皇室颓废生活的温床Prostitution and2012-04-25 编辑:lily
-
[《凡尔赛宫》纪录片] BBC纪录片《凡尔赛宫》精讲第26期:过于沉重的包袱注定导致悲剧
原文欣赏Louis had been called the King of France since he was five,自5岁起路易就被称为法国国王but others ran the country in his name.但另有其人以他之名统治国家On his 12th birthday, it was time for hi2012-04-27 编辑:lily
-
[《凡尔赛宫》纪录片] BBC纪录片《凡尔赛宫》精讲第27期:年少的爱情总是简单美好
原文欣赏Louis XV was more than ready to get married.路易十五的婚事早已准备妥当When he was 15, his original fiance,他15岁时 最初的未婚妻who was the little Infanta of Spain,西班牙的小郡主was still onl2012-04-28 编辑:lily
-
[《凡尔赛宫》纪录片] BBC纪录片《凡尔赛宫》精讲第28期:榜样的力量是无穷的
原文欣赏Louis was now a husband,路易虽已为人夫but he had yet to truly become a ruler.但还没有成为真正的统治者So, he set out to copy his great-grandfather.因此他开始效仿自己的曾祖父Louis XIV had begun2012-05-04 编辑:lily
-
[《凡尔赛宫》纪录片] BBC纪录片《凡尔赛宫》精讲第29期:最美的十年奉献给了生孩子?!
原文欣赏Louis was living just like his great-grandfather,路易的生活尽如他的曾祖父ruling as an absolute monarch,他拥有绝对专权enjoying the hunting in the forests around Versailles,喜爱在凡尔赛宫附近森2012-05-04 编辑:lily
-
[《凡尔赛宫》纪录片] BBC纪录片《凡尔赛宫》精讲第30期:婚姻与忠诚重要吗?
原文欣赏Gradually the saints days got more frequent,慢慢地 圣日逐渐增多and the saints, themselves, became increasingly obscure until,而她提到的所谓2012-05-05 编辑:lily
-
[《凡尔赛宫》纪录片] BBC纪录片《凡尔赛宫》精讲第34期:智慧的人不与小人计较
原文欣赏Madame Pompadour may have蓬帕杜夫人也许been a favourite with her lover, the King,是国王的最爱but most other inhabitants of Versailles但凡尔赛宫的大多数居民were not impressed with her.并不喜欢2012-05-11 编辑:lily
-
[《凡尔赛宫》纪录片] BBC纪录片《凡尔赛宫》精讲第31期:上帝面前,人人平等
原文欣赏But as the rooms of Versailles filled up with Louis's offspring,但当凡尔赛宫住满了路易的子孙后the King's mind moved to affairs of state.国王的注意力转向了国家政务He decided to2012-05-08 编辑:lily
-
[《凡尔赛宫》纪录片] BBC纪录片《凡尔赛宫》精讲第32期:浪子也会遇到真爱吗
原文欣赏The King received the last rites,国王得到了临终圣礼but then, miraculously recovered.然后奇迹般地康复了And, it's from this period that his name从这时开始"Bien-Aime", the Well2012-05-09 编辑:lily
-
[《凡尔赛宫》纪录片] BBC纪录片《凡尔赛宫》精讲第35期:正室与小三也能和平共处?
原文欣赏Children are rarely keen on their father's new girlfriend,孩子们不喜欢父亲的新女友and the same was true at Versailles.在凡尔赛宫内也是如此Especially when Louis's many children2012-05-14 编辑:lily
-
[《凡尔赛宫》纪录片] BBC纪录片《凡尔赛宫》精讲第37期:人人都需要朋友,即便你是国王
原文欣赏Faced with a deluge of criticism,面对铺天盖地的批评Louis turned to the one person he could trust completely.路易只得向唯一值得信任的人请教Ironically, the influence of Madame de Pompadour讽刺的2012-05-16 编辑:lily
-
[《凡尔赛宫》纪录片] BBC纪录片《凡尔赛宫》精讲第38期:毫无顾忌的诋毁即是反抗
原文欣赏Louis's Peace with Austria was unpopular,路易与奥地利缔结和约已经不得人心but his decision to allow Madame Pompadour而他下令让蓬帕杜夫人to secure an actual alliance with the old enemy去2012-05-17 编辑:lily
-
[《凡尔赛宫》纪录片] BBC纪录片《凡尔赛宫》精讲第33期:有才华的女人永远不会过时
原文欣赏He's out hunting in the forests outside Versailles,他在凡尔赛宫外的林中打猎时and he comes across, in her carriage, this very beautiful,遇上了她的马车very striking young woman.她是个非2012-05-10 编辑:lily
-
[《凡尔赛宫》纪录片] BBC纪录片《凡尔赛宫》精讲第43期:勇敢的度过人生的低谷
原文欣赏It was a disaster for France,对法国来说是场灾难it was a disaster for the French monarchy.对这位法国君王来说是场灾难For a king whose greatest hope对于一位最大愿望是保存was to live up to the gl2012-05-24 编辑:lily
-
[《凡尔赛宫》纪录片] BBC纪录片《凡尔赛宫》精讲第44期:书中自有颜如玉和黄金屋
原文欣赏Louis may have lost a war,路易虽然吃了败仗but he was still the absolute ruler of France.但仍旧是法国至高无上的统治者And when the criticism of him became too much to bear,当对他的批判变得无法忍2012-05-25 编辑:lily
-
[《凡尔赛宫》纪录片] BBC纪录片《凡尔赛宫》精讲第36期:从来没有人可以一帆风顺
原文欣赏Louis was victorious in war and lucky in love.路易战功卓著 爱情道路也一帆风顺And it made him grow over confident.这让他变得愈发自负In a grand personal gesture,他自以为是地he agreed to a peac2012-05-15 编辑:lily
-
[《凡尔赛宫》纪录片] BBC纪录片《凡尔赛宫》精讲第42期:你知道世界说英语的原因吗
原文欣赏Louis had had nothing to do with the grisly execution,路易没有参与这个骇人听闻的处决but accounts of it stained his reputation right across Europe.但他有责任 这也毁了他在欧洲的声誉It gives th2012-05-23 编辑:lily
-
[《凡尔赛宫》纪录片] BBC纪录片《凡尔赛宫》精讲第39期:是无名小卒还是替罪羔羊
原文欣赏In January, 1757, Louis XV is going to his carriage,1757年1月 路易十五要乘马车出行going down the steps,当他走下台阶之时and a certain individual called Damiens rushes up.一个名叫达米安的人忽地2012-05-18 编辑:lily
-
[《凡尔赛宫》纪录片] BBC纪录片《凡尔赛宫》精讲第45期:当身边最重要的人都离开你
原文欣赏Getting Louis to rescind the ban on the encyclopaedia was to be让路易废除对百科全书的禁令one of Madame Pompadour's last contributions to his life.是蓬帕杜夫人对他最后的贡献In 1764 she2012-05-28 编辑:lily
-
[《凡尔赛宫》纪录片] BBC纪录片《凡尔赛宫》精讲第41期:以暴制暴并非万全之策
原文欣赏Hearing the grim details of the punishment即使听到对所谓的行刺者planned for his would-be assassin进行严酷处罚的细节did nothing to improve Louis's mood.对他的心情也无济于事He's2012-05-22 编辑:lily