A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Memcache::connect(): Server 127.0.0.1 (tcp 11211, udp 0) failed with: Connection refused (111)

Filename: libraries/Cache_file.php

Line Number: 28

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: Memcache::connect(): Can't connect to 127.0.0.1:11211, Connection refused (111)

Filename: libraries/Cache_file.php

Line Number: 28

习语文章精选_习语- 可可英语

每日英语

您的位置: 首页 > 标签  包含有标签 习语 的文章共有:233
  • [迷你对话学地道口语] 习语口语第4期:使人耳目一新的人

    习语:a breath of air讲解:a breath of air 本义指一股清风,It' s really sultry. There is not a breath of air. 真的闷热得很,一点儿风也没有。 它逐渐转喻为person or thing that is welcome and refresh

    2012-04-20 编辑:Ballet

  • [迷你对话学地道口语] 习语口语第5期:胆小鬼

    习语:a chicken guy讲解:chicken是指小鸡,温驯而胆小,用之比喻胆小、懦弱的人。迷你对话:A : Jack wonders whether Linda likes him or not.杰克不知道琳达是否喜欢他。B : Why doesn't he ask her?他为什

    2012-04-21 编辑:Ballet

  • [迷你对话学地道口语] 习语口语第6期:寄生虫

    习语:a dead beat讲解:a dead beat 的意思与moocher的意思相近,都是指借钱不还的人。但是a dead beat更强调借钱后的赖账行为。除此之外,a dead beat还有不劳而食,游手好闲的人,或寄生虫的意思。这个习语即可做

    2012-04-21 编辑:Ballet

  • [迷你对话学地道口语] 习语口语第7期:不能共患难的朋友

    习语:a fair-weather friend知识点津:fair-weather本指鸟亮丽的羽毛,后用以指人非常风光。因此a fair-weather person 指的是a person who stops being a friend when one is in trouble,即不能共患难的人。迷你

    2012-04-21 编辑:Ballet

  • [迷你对话学地道口语] 习语口语:顽固不化的人

    习语:a hard nut知识点津:nut除了指坚果的意思,还可以指难题、难事、难对付的人。A hard nut源于短语a hard nut to crack或者是a tough nut to crack,表示顽固不化的人无知无觉的人顽冥不化的人。迷你对话:A :

    2012-04-21 编辑:Ballet

  • [迷你对话学地道口语] 习语口语:顽固不化的人

    习语:a hard nut知识点津:nut除了指坚果的意思,还可以指难题、难事、难对付的人。A hard nut源于短语a hard nut to crack或者是a tough nut to crack,表示顽固不化的人无知无觉的人顽冥不化的人。迷你对话:A :

    2012-04-22 编辑:Ballet

  • [迷你对话学地道口语] 习语口语第9期:妻管严

    习语:a hen-pecked husband知识点津:hen-pecked表示受老婆虐待或怕老婆的人,所以a hen-pecked husband指的是怕老婆的人,和中文的妻管严类似。支持范例:He is a hen-pecked husband and his wife wears the tro

    2012-04-22 编辑:Ballet

  • [迷你对话学地道口语] 习语口语第2期:爱指手画脚的人

    abackseat driver解析:字面意思是坐在后排的驾驶员。本来坐在后排的驾驶员应该是乘客,但是有时候乘客多嘴,告诉司机怎么开车。后来人们就把这样的人说成是坐在后排的司机,比喻多嘴多舌的人,多事的人。例句:To

    2012-04-20 编辑:Ballet

  • [迷你对话学地道口语] 习语口语第10期:即将得到

    习语:be in line for讲解:名词line有人们排队的意思。Be in line的意思就是排队。该习语的字面意思是为了什么东西而排队,引申为即将获得某物,即可得到,即将得到。支持范例:She was in line for promotion.她有

    2012-04-23 编辑:Ballet

  • [迷你对话学地道口语] 习语口语第3期:出类拔萃的女人

    习语: a blue chipper讲解:blue chip是指热门的股票,后来引申用作形容词,意思是热门的靠得住的最赚钱的一流的,加上er后又使其名词化,便有了a blue chipper一词的用法,意思是出类拔萃的人,拔尖的人,但是注意

    2012-04-20 编辑:Ballet

  • [迷你对话学地道口语] 习语口语第11期:熟知内幕

    习语:in the know讲解:这是一个副词性短语。Know在此用作名词。意思是知晓内情的,熟知内幕的。支持范例:None of the students except Jim is in the know of the exam.除了吉姆,学生们谁都不知道考试的事。I&#

    2012-04-23 编辑:Ballet

  • [迷你对话学地道口语] 习语口语第12期:紧张兴奋

    习语:keyed up讲解:Key做动词用,有使(心情等)紧张,兴奋的意思。keyed up的意思是紧张,兴奋。支持范例:Naturally, you were keyed up when you went on the platform for the first time.你第一次登上讲台感

    2012-04-23 编辑:Ballet

  • [迷你对话学地道口语] 习语口语第13期:精明能干的

    习语:on the ball讲解:该习语源于棒球运动,用来形容球员机警地,全神贯注地注意着球,随时准备击球。先引申为多种含义:一是机灵的,警戒的,二是勤奋的,精心精意的,三是效率高的,出色的,有见识的。此外,其

    2012-04-23 编辑:Ballet

  • [迷你对话学地道口语] 习语口语第14期:忙得不可开交

    习语: be snowed under讲解:该习语的字面意思是被埋在雪下,引申为某人工作太多而忙得不可开交。支持范例:I have been snowed under with work, I just didn't have the time.我近来忙得不可开交,抽不出时间

    2012-04-24 编辑:Ballet

  • [迷你对话学地道口语] 习语口语第15期:遇到麻烦

    迷你对话A : I am in hot water now, all the things seem to be blown up.B : Don't be scared. Bite the bullet and everything will be right again.A : Thank you for encouraging me. There are problems

    2012-04-24 编辑:Ballet

  • [迷你对话学地道口语] 习语口语第19期:机会很小

    习语:a chance in a million讲解:这是一个名词性短语。Chance的意思是“机会”。A chance in a million 意为白万年的一个机会,意为“很小的机会”。支持范例:She thought that there was a chance in a million

    2012-04-26 编辑:Ballet

  • [迷你对话学地道口语] 习语口语第20期:看钟下班的人

    迷你对话:A : I didn't expect to see you at this hour. You must have goofed off again.这个点无不忘看到你的。你准是开小差了。B : Goofed off? Maybe, but I'm not a clock-watcher. I finis

    2012-04-26 编辑:Ballet

  • [美国习惯用语] 美国习惯用语-第351讲:和"数字"相关的习语

    今天我们要讲的几个习惯用语里面都有number这个词。大家一定知道number是数字。我们要学的第一个习惯用语是: his number is up。这个习惯用语起源于一次大战期间军队里的行话,说"His number is up," 意思

    2012-04-25 编辑:echo

  • [迷你对话学地道口语] 习语口语第165期:未婚职业女性

    习语:a bachelor girl讲解:Bachelor通常是指未婚男子,即单身汉,但是与girl连用时就是指未婚女人了,此语特指不依靠别人,自己维持生活的女人。目前,在英美国家,指未婚职业妇女,与汉语口语中的女强人有相似之

    2012-04-25 编辑:Ballet

  • [迷你对话学地道口语] 习语口语:死胡同

    习语:a blind alley讲解: 这是一个名词性短语,alley是胡同,小巷的意思。从字面上理解,是瞎胡同死胡同,引申为前途暗淡行不通之义。Eg. When he invested in that business, he went up a blind alley.当他投资做

    2012-04-25 编辑:Ballet