-
[克兰福镇] 第五章 在炉火边读旧日信件(5)
我记不太清日期了,但我想是在1805年,詹金斯小姐写了一系列最长的信。2024-08-06 编辑:Sara
-
[克兰福镇] 第六章 爱开玩笑的可怜彼得(1)
可怜的彼得的职业前途摆在他面前,善良的朋友们把它描绘得相当光明,但在这张地图上,“善人伯纳德并非无所不见”。2024-08-08 编辑:Sara
-
[克兰福镇] 第六章 爱开玩笑的可怜彼得(2)
我多希望我一直都知道彼得的计划;但有时候他不告诉我。2024-08-09 编辑:Sara
-
[克兰福镇] 第六章 爱开玩笑的可怜彼得(3)
我现在受不了酒味,也受不了花的香味;它们让我感到恶心和头晕,就像那天彼得进来时一样。2024-08-10 编辑:Sara
-
[克兰福镇] 第六章 爱开玩笑的可怜彼得(4)
哦,我当时是多么希望黛博拉能回来啊!2024-08-11 编辑:Sara
-
[克兰福镇] 第六章 爱开玩笑的可怜彼得(5)
上尉在信中说,如果父母想见到他们的儿子,就立刻来利物浦。2024-08-12 编辑:Sara
-
[克兰福镇] 第六章 爱开玩笑的可怜彼得(6)
黛博拉在我母亲葬礼那天对我说,即使有一百个求婚者,她也绝不会结婚并离开我父亲。2024-08-13 编辑:Sara
-
[克兰福镇] 第七章 巴克小姐来拜访(1)
一天早上,我和马蒂小姐正坐着干活,当时还不到十二点,马蒂小姐还没换下那顶系着黄丝带的帽子。2024-08-14 编辑:Sara
-
[克兰福镇] 第七章 巴克小姐来拜访(2)
她带着几分自矜的神气斜眼看着我,仿佛在说,虽然她是个退休的女帽商,但她可不是民主派,她懂得尊卑有分。2024-08-15 编辑:Sara
-
[克兰福镇] 第七章 巴克小姐的拜访(3)
如果我们不稍微放松一点规矩、不变得包容一些,那么渐渐地我们的社交圈子就没人了。2024-08-16 编辑:Sara
-
[克兰福镇] 第七章 巴克小姐的拜访(4)
现在贝蒂·巴克小姐成了一个自豪而快乐的女人!她拨动炉火,关上门,尽可能靠近门坐,完全是坐在椅子的边缘。2024-08-17 编辑:Sara
-
[克兰福镇] 第七章 去巴克小姐家拜访(5)
巴克小姐已经吩咐了用作晚餐的各种好东西: 扇贝牡蛎、罐煨龙虾、果冻,还有一道叫做“小丘比特”的菜。2024-08-18 编辑:Sara
-
[克兰福镇] 第八章 令人愤怒的尊贵夫人(1)
顺便说一句,你会觉得我异常无知;但是,你知道吗,我很困惑我们应该如何称呼格兰米尔夫人。2024-08-19 编辑:Sara
-
[克兰福镇] 第八章 令人愤怒的尊贵夫人(2)
在走出教堂的时候,那是格兰米尔夫人出现在克兰福德的第一个星期天,我们故意在一起交谈,背对着贾米森夫人和她的客人。2024-08-20 编辑:Sara
-
[克兰福镇] 第八章 令人愤怒的尊贵夫人(3)
如果说她们的脑袋都藏在崭新漂亮的帽子里,那么这些女士们就像鸵鸟一样,对自己的身体毫不在意。2024-08-21 编辑:Sara
-
[克兰福镇] 第八章 令人愤怒的尊贵夫人(4)
贾米森夫人的客厅温馨宜人;傍晚的阳光倾泻进来,方形大窗户周围簇拥着鲜花。2024-08-22 编辑:Sara
-
[克兰福镇] 第八章 令人愤怒的尊贵夫人(5)
瓷器非常精致,盘子非常古老,面包和黄油非常薄,糖块非常小。2024-08-23 编辑:Sara
-
[克兰福镇] 第九章 魔术师布鲁诺尼先生(2)
在眼下聚集在一起的克兰福德的三位女士中,波尔小姐总是有过冒险经历的人。2024-08-25 编辑:Sara
-
[克兰福镇] 第九章 魔术师布鲁诺尼先生(3)
喝过茶后,我被派下楼到餐厅去取那本收录字母C开头名词的旧百科全书,这样波尔小姐就能为第二天晚上的魔术表演准备好科学解释了。2024-08-26 编辑:Sara
-
[克兰福镇] 第九章 魔术师布鲁诺尼先生(4)
我们都坐得笔直,眼睛直视前方,盯着那诱人的幕布,几乎听不清地说着话,我们非常害怕在公共娱乐场所发出噪音而显得粗俗。2024-08-27 编辑:Sara