-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第5期:他们分手了
原文视听台词赏析:Juli:I would give him plenty of opportunity to get over his shyness.我要给他许多机会来克服害羞By the sixth grade, I'd learned to control myself.到了六年级 我收敛了不少Then S2012-06-12 编辑:finn
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第6期:我得扯个借口
原文视听台词赏析:Bryce:Mom said he stared like that because he missed Grandma.妈妈说他总这样呆望是因为他想外婆了That was not something Grandpa would ever talk about with me.外公可不会对我说这些As a m2012-06-13 编辑:finn
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第7期:没有比朱莉更烦的人了
原文视听台词赏析:Juli:You're just visually challenged. I feel sorry for you.你眼睛出问题了 真为你惋惜Bryce: "Visually challenged"?"眼睛出问题了"?"Visually challenged2012-06-14 编辑:finn
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第8期:那女孩挺有骨气的
原文视听台词赏析:Juli:Three blocks away.还有三个街区Bryce:Every morning we had to listen to the sound...of her blow-by-blow traffic report.每天早上我们都不得不听着她那不厌其烦的校车预报Juli:Two block2012-06-15 编辑:finn
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第9期:我不是在想她
原文视听台词赏析:Bryce:She's just stubborn...and she's pushy beyond belief.她就是很倔吧 固执得要命Grandpa:Is that so?是吗Bryce:And she's been stalking me since the second grad2012-06-16 编辑:finn
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第10期:因为他的眼睛和微笑
原文视听台词赏析:Father:Would you mind explaining it to your mother?你能让你妈也明白就好了Juli:I loved to watch my father paint.我喜欢看爸爸画画Or really, I loved to hear him talk while he painted.或2012-06-17 编辑:finn
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第11期:不要单看表面
原文视听台词赏析:Juli:What does that mean?这是什么意思Father:A painting is more than the sum of its parts.一幅画并不是各个部分的简单相加A cow by itself is just a cow.奶牛单独看就是奶牛A meadow by its2012-06-18 编辑:finn
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第12期:我的小天地
Juli:From that moment on, that became my spot.从那一刻起 这里就成了我的小天地2012-06-19 编辑:finn
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第13期:擅闯私人土地
原文视听You can't cut it down. You just can't.你不能把它砍倒 就是不能Listen, girl. I'm this close to calling the police.听着 小姑娘 我就要报警了You are trespassing and obst2012-06-20 编辑:finn
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第14期:关系不一般
原文视听I've never been a huge fan of eggs.我一直对蛋没什么特别感觉I mean, I could always just take them or leave them.我的意思是 有也可以 没有也行That is, until one day in Skyler Brown&2012-06-21 编辑:finn
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第15期:噩梦开始了
原文视听I tried to be casual about it, but it didn't take.我试图保持淡定 但不太成功I started having bad dreams.我开始做噩梦I'd be trapped inside a huge egg...梦到我被困在一个巨大的蛋2012-06-22 编辑:finn
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第16期:偷窥她家后院
原文视听前期回顾《噩梦开始了》:http://www.kekenet.com/menu/201206/187840.shtml台词赏析:I think it was very sweet of Juli to bring us those eggs.朱莉真好 送鸡蛋给我们吃I don't care. I2012-06-23 编辑:finn
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第17期:你们都是天才
原文视听Is that a rooster?那是公鸡吗No, it looks like a chicken.不 看起来像普通鸡How can you tell?你怎么知道It just does.一看就知道See what I mean? Expertise.看到了吧 这就是精通Shh, shh! What?嘘 嘘2012-06-24 编辑:finn
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第18期:和她说话了吗?
原文视听Well, the main thing is the eggs are okay.重要的是鸡蛋没问题就行It's all settled.没事了Not for me.对我来说可不是There was no way I was ever gonna eat anything...我绝对不吃that had any2012-06-25 编辑:finn
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第19期:我怕伤了她的感情
原文视听Hi, Bryce. Brought you some more eggs.布莱斯 又给你拿了些鸡蛋Thanks. Did your family like the first batch?谢谢 你家人喜欢上一批吗Do you even have to ask?还用问吗Great. See you at school.太好2012-06-26 编辑:finn
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第20期:生命的迹象
原文视听When Mrs. Brubeck first suggested hatching eggs as my science project...最初布贝老师建议我选孵蛋作科研课题时I was less than excited.我还觉得没多大意思That is, until I saw my first sign of lif2012-06-27 编辑:finn
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第21期:我们被鸡蛋打败了
原文视听My mom wasn't crazy about us raising chickens.我妈妈对养鸡没多大兴趣But I begged and pleaded.可我再三央求I told her I would take care of everything. And I did.我跟她说我会打理一切 我2012-06-28 编辑:finn
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第22期:鸡蛋过剩
原文视听Then opportunity in the form of our neighbor, Mrs. Steuby, knocked.当邻居斯杜比太太来敲门时 转机来了Hello, dear.你好 亲爱的If you ever have any extra, I'd be happy to buy them from2012-06-29 编辑:finn
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第23期:你居然把我的鸡蛋扔了!
Juli? What are you still doing here?2012-06-30 编辑:finn
-
[怦然心动] 影视精讲《怦然心动》第24期:她对我不理不睬
原文视听Bryce:It didn't take me long to realize that不久我意识到I'd traded in my old problems with Juli Baker for a whole set of new ones.我和朱莉·贝克的老问题换成了新问题It was actu2012-07-01 编辑:finn