-
[平民天后] 影视精讲《平民天后》第17期:你真的相信他么?
原文欣赏What are you doing? 你在干嘛Uh, it's a long story. 哦,说来话长What do you want? We're closed. 你想怎样?我们关门了- I-I just wanted to talk to Lizzie. - So talk.- 我-我只是想2012-08-11 编辑:ytytyt429
-
[阿甘正传] 影视精讲《阿甘正传》第34期:阿甘跑累了后回家了
原文视听I had run for three years... 我跑了三年… two months.... 两个月… 14 days, and 16 hours. 14天又16小时 Quiet. Quiet. He's going to say something. 安静,安静。他有话要说 I'm pre2012-08-12 编辑:jennyxie
-
[如果能再爱一次] 影视精讲《如果能再爱一次》第16期:莎曼塔又像梦中一样把手给烫伤了
原文视听I am the coolest. 我最棒了Samantha? Watch out, the coffee pot! 珊曼莎? 小心咖啡壶!I see it, crazy yelling man. 我有看到,大吼大叫的疯子I know, I just thought you might hurt yourself. 我知道,我2012-08-12 编辑:jennyxie
-
[《傲慢与偏见》] 影视精讲《傲慢与偏见》第16期:韦克翰说达西的坏话
原文视听Mr Bingley, how do you like my rainy ball?宾利先生,你认为我的缎带怎么样?Very beautiful. 非常漂亮She is. Look at her. She's blooming. 你看她,她更漂亮Oh, Lydia. 莉蒂亚Be sure to invit2012-08-12 编辑:jennyxie
-
[贱女孩] 影视精讲《贱女孩》第27期:女孩们发疯了
原文欣赏"Trang Pak made out with Coach Carr"? “帕春和卡尔教练有染”?"And so did Sun Jin Dinh." 孙金顶也是You little slut! 你个小荡妇!You're the slut! 你才是荡妇!Hey! H2012-08-12 编辑:ytytyt429
-
[平民天后] 影视精讲《平民天后》第18期:意大利人会和美国女孩子拍拖
原文欣赏I'll cover for you in case Miss Ungermeyer does one of her 我为你掩饰,以防恩格梅尔小姐middle-of-the-night, head-check things. 半夜来数人Thanks. I owe you. 谢谢,我欠你人情Duh! 废话!2012-08-12 编辑:ytytyt429
-
[阿甘正传] 影视精讲《阿甘正传》第35期:阿甘收到珍妮的来信并去看她
原文视听I'm supposed to go on the number 9 bus to Richmond Street 我正要乘9路车去里奇蒙街 and get off and go one block left 然后下车向左走 to 1947 Henry Street... 到亨利街1947号… apartment 42012-08-13 编辑:jennyxie
-
[如果能再爱一次] 影视精讲《如果能再爱一次》第17期:可口可乐洒在莎曼塔的毛衣上
原文视听Why? 为什么?Because that's where you work and I teach. 因为你上班 和我教音乐的地点在那边Let's try a new way. Loop around. It might be fun! 我们尝试走新的路 绕一圈,可能会很有趣2012-08-13 编辑:jennyxie
-
[《傲慢与偏见》] 影视精讲《傲慢与偏见》第17期:韦克翰说达西剥夺了他的牧师神职
原文视听I must ask, Mr Wickham, 我想请问你what is the manner of your disapproval of Mr Darcy? 你和达西先生有什么嫌隙? My father managed his estate. 我父亲负责管理他的财产We grew up together, Darc2012-08-13 编辑:jennyxie
-
[别对我撒谎] 《别对我撒谎》视听精讲第92期:还没人知道微表情存在的时代
原文欣赏Hey. how's it going in there?你们怎么样了This whole thing's a little weird, if you ask me.要我说 整件事很诡异What about it?怎么说Oh, I don't know. investigating suici2012-08-13 编辑:lily
-
[贱女孩] 影视精讲《贱女孩》第28期:互相道歉和好
原文欣赏I'm really disappointed in you, Cady. 我对你太失望了,凯蒂Okay, so we're all here because of this book, right? 好,我们来这是为了这本书,对吗?Well, I don't know who w2012-08-14 编辑:ytytyt429
-
[平民天后] 影视精讲《平民天后》第19期:我们得在颁奖晚会上唱歌
原文欣赏Si, 嗨Si?! Well, why didn't you tell me? 嘿?那么,你为什么没告诉我?I wanted to, but you told me not to telephone the hotel. 我想,但你告诉我不要打电话到酒店]Get in. I'll exp2012-08-14 编辑:ytytyt429
-
[阿甘正传] 影视精讲《阿甘正传》第36期:阿甘见到珍妮的儿子
原文视听I ate some. 我吃了 I, uh, kept--kept a scrap book of--of your clippings and... 我,嗯…保存了一本你的剪报和… everything. There you are. 别的东西,给你 Yes, I got you running. 对,我看见你跑了2012-08-14 编辑:jennyxie
-
[如果能再爱一次] 影视精讲《如果能再爱一次》第18期:伊恩与珊手牵着手走去办公司室
原文视听Okay. Let's be logical about this. 好吧,我们逻辑一点In your dream or vision, or whatever, what happens next? 在你的梦或影像中,或者不管为何 接下来会发生什么?You go back to the apartmen2012-08-14 编辑:jennyxie
-
[《傲慢与偏见》] 影视精讲《傲慢与偏见》第18期:舞会上伊莉莎白寻找韦克翰
原文视听May I say what an immense pleasure it is to see you again, Mr Bingley. - Mrs Bennet.很高兴再见到你,宾利先生, 贝内特夫人Miss Bingley. - Charming. – 宾利小姐 - 幸会了I'm so pleased yo2012-08-14 编辑:jennyxie
-
[别对我撒谎] 《别对我撒谎》视听精讲第93期:父母永远是你最强大的保护伞
原文欣赏It's sad how my father's become the scapegoat for this country's problems.我父亲要为这个国家的问题做替罪羊 真是可悲啊He didn't cause the recession.不是他引起的2012-08-14 编辑:lily
-
[贱女孩] 影视精讲《贱女孩》第29期:我让她假装和莉贾娜交朋友
原文欣赏Oh, my God! Oh, jeez. Okay, walk it off. Walk it off. 哦,上帝!噢,呀 好了,走开,走开Okay, that hurt. 没事,真疼啊They're okay. 她们没事They're okay. 她们没事Oh, boy. Okay,2012-08-14 编辑:ytytyt429
-
[平民天后] 影视精讲《平民天后》第20期:丽兹在楼上、其实是我偷走
原文欣赏Gordon, you having a problem? 戈登先生,你有事?N-No, I just... 没有,我只是...I'm starting to agree with Ethan. -We need to eat more spaghetti. -You da man!我开始同意伊桑的说法 -你需2012-08-14 编辑:ytytyt429
-
[阿甘正传] 影视精讲《阿甘正传》第37期:阿甘有儿子了
原文视听You're a mama, Jenny. 你做妈妈了,珍妮 I'm a mama. 我做妈妈了 His name's Forrest. 他名字叫福雷斯 Like me! 和我一样! I named him after his daddy. 他的名字和他爸爸一样2012-08-15 编辑:jennyxie
-
[如果能再爱一次] 影视精讲《如果能再爱一次》第19期:伊恩到办公室后与克莱儿的对话
原文视听Concert? What concert? 演奏会? 什么演奏会?I was kidding. That was me kidding. 我开玩笑的,我是在开玩笑啦You know, the british sense of... 你知道的,英国式幽默...Never mind. 别介意Bye. 拜Yeah, s2012-08-15 编辑:jennyxie