-
[口译备考资料] 中级口译听力素材:胡锦涛主席2013年新年贺词
新年钟声就要敲响,2013年即将来临。我很高兴通过中国国际广播电台、中央人民广播电台和中央电视台,向全国各族人民,向香港特别行政区同胞和澳门特别行政区同胞,向台湾同胞和海外侨胞,向世界各国和各地区的朋友们,致以新年的祝福!2013-01-14 编辑:melody
-
[中级口译历年真题] 上海市英语中级口译资格证书第二阶段考试真题(9)
在国际商务活动日益频繁的今天,妥善处理来自不同国家员工的“文化差异”,已经成为许多公司优先考虑的问题。例如:美国和埃及,这是两个拥有独特商业文化的国家,了解当地文化特征对成功开展商务活动极为重要。2013-01-15 编辑:melody
-
[中级口译历年真题] 上海市英语中级口译资格证书第二阶段考试真题(10)
人权状况,应该依据这个国家的人民能否享有政治权、经济权、受教育权以及生存来衡量。每个民族有自己的民族特点,这些特点应该受到别人的尊重。中华民族有自己的思维方式和生活方式,应该受到其他民族的尊重。2013-01-15 编辑:melody
-
[BEC中级历年真题] 商务英语(BEC)中级考试历年真题(28)
0 Anne-Marie Garrard was shocked when it was announced that she had won the 00 Personal Assistant of the Year award. ‘The other candidates seemed me2013-01-15 编辑:dodoflye
-
[BEC中级历年真题] 商务英语(BEC)中级考试历年真题(29)
C 1 Listen to what your boss tells you about how well you are working. D 2 Realise that your boss will occasionally need to be left alone.2013-01-15 编辑:dodoflye
-
[BEC中级历年真题] 商务英语(BEC)中级考试历年真题(30)
《Sell,Sell,Sell》,听名字像是跟销售有关,其实是关于广告的。广告的最终目的就是提升销售。第一段是总体讲述广告业的情况以及广告的作用。第二段介绍了广告的几种形式,不同的公司对广告的要求是不一样的。第三段讲怎么样才能打好广告,一不小心就容易让观众产生逆反心理。2013-01-15 编辑:dodoflye
-
[中级口译历年真题] 上海市英语中级口译资格证书第二阶段考试真题(11)
The pace of change in the world around us is accelerating. Please consider the fact that until the invention of the steam engine, the fastest form of transportation was the sailing ship.2013-01-16 编辑:melody
-
[中级口译历年真题] 上海市英语中级口译资格证书第二阶段考试真题(12)
My direct contact with the people of China began with man first visit to Shanghai in 1972. Through my membership in the Society for Anglo-Chinese Friendship, I have been able to assist in a small wa..2013-01-16 编辑:melody
-
[中级口译历年真题] 上海市英语中级口译资格证书第二阶段考试真题(13)
随着新世纪的到来,世界人民都渴望一个和平、安全、合作、发展的新纪元。但事实证明天下远不太平。 随着科学技术发展的不断加快,地球变得越来越小,国与国之间、民族与民族之间的冲突不断发生。2013-01-17 编辑:melody
-
[中级口译历年真题] 上海市英语中级口译资格证书第二阶段考试真题(14)
丝绸之路可以追溯到公元前二世纪,当时一名中国使者张骞沿着这条连接亚欧两大洲的贸易通道出使西域。 这条通道源于今日的西安,一路穿越河西走廊、塔里木盆地、以及西亚港国,最后抵达地中海的东岸,全程7千公里。2013-01-17 编辑:melody
-
[考试大纲] 中级口译考试题型介绍
中级口译考试题型介绍 第一部分 听力 1. spot dictation:要求考生听一篇300-400个字左右的文章,根据录音填写20个空格,每个空格要求填写一至六个单词。2013-01-17 编辑:melody
-
[BEC中级历年真题] 商务英语(BEC)中级考试历年真题(31)
Recruiters say that candidates who can give examples of work they have done as members of a successful team are in as strong a position as those who can point to significant individual achievement.2013-01-17 编辑:dodoflye
-
[中级口译历年真题] 上海市英语中级口译资格证书第二阶段考试真题(15)
Since 1980s when China adopted reform and opening policies, China has always been a focus of attention of the world as its trade relations with other countries have developed by leaps and bounds.2013-01-18 编辑:melody
-
[中级口译历年真题] 上海市英语中级口译资格证书第二阶段考试真题(16)
York is the capital city of Yorkshire and was once known as England’s “second” city. It has a long history dating back to Roman times. Indeed many of the streets and road bear Roman Names.2013-01-18 编辑:melody
-
[BEC中级历年真题] 商务英语(BEC)中级考试历年真题(32)
第24题,这一句的意思很好理解,是说员工们越来越看重或者说是承认一个事实:顾客的满意是组织的主要目标。2013-01-18 编辑:dodoflye
-
[BEC中级历年真题] 商务英语(BEC)中级考试历年真题(33)
《Meetings that work》,起作用的会议。文章讲的是开好一个会议应该注意哪些问题。2013-01-18 编辑:dodoflye
-
[中级口译历年真题] 上海市英语中级口译资格证书第二阶段考试真题(17)
教育历来是全社会关注的热点。但是,普及教育在农村要比城市困难,在边缘贫穷地区普及教育困难更大。 一个突出的问题是女孩子的入学问题。农村的女孩子是家庭中的重要劳动力,既要照看弟妹,又要做家务。2013-01-21 编辑:melody
-
[中级口译历年真题] 上海市英语中级口译资格证书第二阶段考试真题(18)
中国实行全面的对外开放的政策是指,它不仅对大国开放,也对小国开放,不仅对发达国家开放,也对发展中国家开放。中国与发达国家的全方位合作取得了很大的进展,尤其突出地体现在吸引外资、扩大对外贸易、发展科学、教育和文化等方面。2013-01-21 编辑:melody
-
[考试大纲] 中高级口译考试介绍—中级口译
具有大学英语四级和同等英语能力水平的考生可以报考。凡获得“上海市英语中级口译岗位资格证书”者均具有良好的口语水平和基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。2013-01-21 编辑:melody
-
[中级口译历年真题] 上海市英语中级口译资格证书第二阶段考试真题(21)
城市急剧膨胀,人f]增长过速,农村人口大量移居城镇,将使城市变得想象不到的庞大和拥挤。城市人口的迅速增长,将对公共卫生、淡水供应、医疗保健、食品、住房、交通和就业造成极大压力,并且带来一些恶性社会问题。2013-01-23 编辑:melody