A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Memcache::connect(): Server 127.0.0.1 (tcp 11211, udp 0) failed with: Connection refused (111)

Filename: libraries/Cache_file.php

Line Number: 28

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: Memcache::connect(): Can't connect to 127.0.0.1:11211, Connection refused (111)

Filename: libraries/Cache_file.php

Line Number: 28

诗歌文章精选_诗歌- 可可英语

每日英语

您的位置: 首页 > 标签  包含有标签 诗歌 的文章共有:193
  • [那些年那些诗] 《那些年那些诗》第15篇:我们俩分别时 When We Two Parted

    乔治·戈登·拜伦(George Gordon Byron),英国浪漫主义文学的杰出代表。出生于伦敦破落的贵族家庭,10岁继承男爵爵位。他曾在哈罗中学和剑桥大学读书,深受启蒙主义的熏陶。他是19世纪初欧洲革命运动中争取民主自由

    2012-09-05 编辑:lily

  • [那些年那些诗] 《那些年那些诗》第16篇:长干行——李白

    李白(701年2月28日-762),字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,最伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃平凉市静宁县南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进..

    2012-09-10 编辑:lily

  • [那些年那些诗] 《那些年那些诗》第18篇:偶然Fortuitousness——徐志摩

    2012-09-14 编辑:lily

  • [那些年那些诗] 《那些年那些诗》第19篇:我曾经爱过你 I Loved You

    历山大·希尔盖耶维奇·普希金(Alexander Sergeyevich Pushkin),俄国著名的文学家、伟大的诗人、小说家及现代俄国文学的创始人,19世纪俄国浪漫主义文学的主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被誉为“俄国文学之父”、“俄国诗歌的太阳”。他的作品是俄国民族意识高涨以及贵族革命运动在文学上的反映。这首诗是献给安娜·阿列克谢耶夫娜·奥列

    2012-09-17 编辑:lily

  • [那些年那些诗] 《那些年那些诗》第21篇:一颗开花的树 A Blooming Tree

    May Buddha let us meet,如何让你遇见我in my most beautiful hours,在我最美丽的时刻I have prayed for it,为这我已在佛前求了五百年for five hundred years.求佛让我们结一段尘缘

    2012-09-21 编辑:lily

  • [那些年那些诗] 《那些年那些诗》第20篇:如果你忘了我 If You Forget Me

    帕布罗·聂鲁达(Pablo Neruda),智利著名诗人,1971年诺贝尔文学奖得主。他在少年时代就喜爱写诗并起笔名为聂鲁达,16岁入圣地亚哥智利教育学院学习法语。1928年进入外交界任驻外领事、大使等职。1945年被选为国会议员,并获智利国家文学奖,同年加入智利共产党。他曾当选为世界和平理事会理事,获斯大林国际和平奖金。

    2012-09-19 编辑:lily

  • [经典诗歌] 经典小诗:雪莱诗作欣赏《无常》Mutability

    今天还微笑的花朵 明天就会枯萎; 我们愿留贮的一切 诱一诱人就飞。 什么是这世上的欢乐? 它是嘲笑黑夜的闪电, 虽明亮,却短暂。

    2012-09-20 编辑:Jasmine

  • [那些年那些诗] 《那些年那些诗》第22篇:一见钟情 Love at First Sight

    维斯拉瓦·辛波丝卡(Wislawa Szymborska),波兰女诗人。1996年诺贝尔文学奖得主。她是第三位获得诺贝尔文学奖的女诗人、第四位获得诺贝尔文学奖的波兰作家,也是当今波兰最受欢迎的女诗人。她的诗具有高度的严谨性及严肃性,在波兰拥有广大的读者群。在这首诗里,我们看到人与人之间的微妙关系:两个素昧平生的人偶然相识,擦出火花,然而这真的是第一次相见吗?诗人使我们用全新的角度去看待疏

    2012-09-24 编辑:lily

  • [那些年那些诗] 《那些年那些诗》第23篇:青春的骄傲 The Pride of Youth

    瓦尔特·司各特(Walter Scott),英国著名的历史小说家和诗人。他十分欣赏德国的“狂飙文学”,翻译过德国著名民谣《莱诺尔》。司各特的诗充满浪漫的冒险故事,深受读者欢迎。但当时拜伦的诗才遮蔽了司各特的才华,司各特转向小说创作,从而首创英国历史小说,为英国文学提供了30多部历史小说巨著。司各特的创作对欧洲历史小说起了开创作用,被尊为历史小说的创始人。英国的狄更斯、斯蒂文森,法国的雨果

    2012-09-25 编辑:lily

  • [那些年那些诗] 《那些年那些诗》第25篇: 二十四年 Twenty-Four Years

    狄兰·托马斯(Dylan Thomas),二十世纪最具影响力的英语诗人之一。虽然狄兰主要是位诗人,他也创作过电影剧本和短篇小说。在他刚庆祝完39岁生日不久,死于醉酒。狄兰·托马斯的诗歌围绕生、死、欲三大主题;诗风粗犷而热烈,音韵充满活力而不失严谨;其肆意设置的密集意象相互撞击、互相制约,表现自然的生长力和人性的律动。狄兰·托马斯的诗歌掀开了英美诗歌史上的新的篇章。Twenty-Four&

    2012-10-10 编辑:lily

  • [那些年那些诗] 《那些年那些诗》第24篇:八月的忧愁 Sadness of August

    林徽因(1904.06.10—1955.04.01),女。汉族。出生于浙江杭州。建筑学家和作家,为中国第一位女性建筑学家,同时也被胡适誉为中国一代才女。三十年代初,与夫婿梁思成用现代科学方法研究中国古代建筑,成为这个学术领域的开拓者,后来在这方面获得了巨大的学术成就,为中国古代建筑研究奠定了坚实的科学基础。文学著作包括散文、诗歌、小说、剧本、译文和书信等,代表作《你是人间的四月天》,《九十九度中》

    2012-10-09 编辑:lily

  • [经典诗歌] 英语诗歌:爱的哲学 Love’s Philosophy

    Love’s Philosophy爱的哲学-Percy·Bysshe·Shelley——波西·比希·雪莱The fountains mingle with the river泉水汇入溪流,And the rivers with the oce

    2012-10-26 编辑:ivy

  • [经典诗歌] 英文诗歌:乡愁

    When I was a child,小时候,Nostalgia seemed a small stamp:乡愁是一枚小小的邮票,“Here am I我在这头,And there ……my mother.”母亲在那

    2012-10-23 编辑:ivy

  • [经典诗歌] 英语诗歌:秋之死 The Death of Autumn

    The Death of Autumn秋之死by Zheng Zhengxi郑正西autumn has passed away秋天死了'cause the cure is of no avail医

    2012-10-21 编辑:ivy

  • [经典诗歌] 英语诗歌:Love’s Secret 爱的奥秘

    Love’s Secret——William Blake 爱的奥妙——威廉-布莱克 Never seek to tell thy love ,千万不要倾诉你的爱,Love that never told can be&

    2012-10-20 编辑:ivy

  • [经典诗歌] 英语诗歌:椅子的爱情 Chair’s Love

    Chair’s Love椅子的爱情Two chairs are back to back together         背靠着背的两把椅子      &

    2012-10-19 编辑:ivy

  • [经典诗歌] 任雨玲诗歌:最是那冬的爱恋

    Swansong of Winter《最是那冬的爱恋》By Angela RenTr. Zhao Yanchun文:任雨玲In January chill wind I watch with solitude一月的寒风中我守望着孤

    2012-10-16 编辑:ivy

  • [经典诗歌] 任雨玲诗歌:最是那秋的温柔

    That Tender Is That Autumn最是那秋的温柔By  Angela RenTr. Zhao Yanchun任雨玲frost dresses the maple with a bridal 

    2012-10-14 编辑:ivy

  • [那些年那些诗] 《那些年那些诗》第34篇: 虞美人 The Beautiful Lady Yu

    李煜,五代十国时南唐国君,961年-975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。彭城(今江苏徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯。后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡。精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高。千古杰作《

    2012-11-01 编辑:lily

  • [经典诗歌] 水调歌头 Thinking of You

    When will the moon be clear and bright?With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.I don’t&nbs

    2012-11-05 编辑:ivy