-
[商务口语天天说] 商务口语天天说 第122天:怎样提出仲裁地
星级典句:第一句:Where do you want to have arbitration held?贵方希望仲裁在哪里进行?A: Where do you want to have arbitration held?贵方希望仲裁在哪里进行?B:&2012-11-09 编辑:Rainbow
-
[VOA商务礼节美语] 商务礼节美语第176期:对付坏老板(下)
Betty在上司Pat那儿受了气,同事Gray和人事部的Terry给她出谋划策。Betty说自己没救了,准备换工作。T: Not so fast. Maybe what's needed here is a fresh approach. Let's s2012-11-09 编辑:rainbow
-
[VOA商务礼节美语] 商务礼节美语第175期:对付坏老板(上)
Dealing With a Bad Boss对付坏老板Betty受了上司的气,找Gray抱怨。Betty: That's it!! I've had it! I'm gonna start sending out my&nb2012-11-08 编辑:rainbow
-
[商务口语天天说] 商务口语天天说 第121天:怎样解决纠纷
星级典句:第一句:Mr. Wang, we haven't got any information about the delivery.王先生,我们没有得到发言的任何消息。A: Mr. Wang, we haven't got an2012-11-08 编辑:Rainbow
-
[商务口语天天说] 商务口语天天说 第123天:怎样提出仲裁结果
星级典句:第一句:Must we accept the arbitration result?我们必须接受仲裁结果吗?A: Do you have any questions?您有什么问题吗?B: Yes. Must we accept the&nb2012-11-12 编辑:Rainbow
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第37期:重新振作
核心句型:Pull yourself up by your bootstraps.你要重新振作起来啊!pull oneself up by one's own bootstraps直译过来就是:“通过自己的靴带站起身来”,这个短语的正确意思是:“不依靠他人,经过自己的努力来改善不良2012-11-09 编辑:Aimee
-
[BEC商务英语口语世界] BEC口语世界 第2期:员工流动 Staff Turnover(1)
亲爱的朋友们,大家好!Welcome back to Keke English, BEC World, I am your new friend, Charlie. In this section, I will int2012-11-11 编辑:Leon
-
[VOA商务礼节美语] 商务礼节美语第177期:捐助慈善(上)
Giving to a Charity捐助慈善公司开会,讨论慈善捐款的问题,Michael说:Michael: Ok, folks... It's been a tough year, but we're going to stick2012-11-12 编辑:rainbow
-
[商务口语天天说] 商务口语天天说 第124天:怎样提出仲裁
星级典句:第一句:We may discuss to agree upon a temporary arbitral body when needed.我们可以讨论一下何种情况下需要临时仲裁。A: We may discuss to agr2012-11-13 编辑:Rainbow
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第39期:不要指望别人
核心句型:Don't bank on your colleagues to help you out of trouble.不要指望同事来帮你摆脱困难。bank on这个短语的正确意思是:“指望、依赖”。因此,当美国人说"Don't bank2012-11-13 编辑:Aimee
-
[VOA商务礼节美语] 商务礼节美语第178期:捐助慈善(下)
Giving to a Charity捐助慈善公司开会,讨论慈善捐款的问题,Jenny建议事先调查一下。J: The recommendation is that 60% of funds should go to projects with&nbs2012-11-13 编辑:rainbow
-
[商务口语天天说] 商务口语天天说 第125天:怎样提出合同中的仲裁事项
星级典句:第一句:We should include an arbitration clause in the contract.我们应该在合同中加入仲裁条款。A: Shall we discuss the arbitration clause no2012-11-14 编辑:Rainbow
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第40期:患难见真情
核心句型:When push comes to shove, only your true friends will still stand by you.当事态严重时,只有真正的朋友还会支持你。push和shove都是推的意思,但是shove的程度要更深一些,表示“用2012-11-14 编辑:Aimee
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第38期:勇敢面对困难
核心句型:You need to take the bull by the horns.你要勇敢地面对困难。take the bull by the horns直译过来就是:“抓牛要抓它的角”,这个短语的正确意思是:“敢冒风险,不畏艰险,挺身面对困难”。因此,当美国人说2012-11-12 编辑:Aimee
-
[VOA商务礼节美语] 商务礼节美语第180期:节能环保 Go Green(2)
公司总裁Tim召集部门经理开会,讨论节能措施。T: I've recently noticed how much paper I use on a daily basis and I've been trying2012-11-15 编辑:rainbow
-
[VOA商务礼节美语] 商务礼节美语第179期:节能环保 Go Green(1)
公司总裁Tim召集部门经理开会,讨论公司可以采取哪些节能环保的措施。Tim: Good morning folks, thanks for joining us. In light of the recent economic downturn, w2012-11-14 编辑:rainbow
-
[商务口语天天说] 商务口语天天说 第126天:怎样申请做代理
星级典句:第一句:We have learned from our customer Mr. Harry that you are anxious to extend your activity in our marke2012-11-15 编辑:Rainbow
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第42期:庆祝升职
核心句型:This is a red-letter day for you.今天是你的大好日子。a red-letter day直译过来就是:“有红色字母的一天”,这个短语的正确意思是:“值得纪念的或喜庆的日子”。因此,当美国人说"This is a red-letter&nbs2012-11-16 编辑:Aimee
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第41期:无法对抗制度
核心句型:You can't buck the system.你无法抗拒整个制度。buck the system直译过来就是:“用羊角顶撞制度”,这个短语的正确意思是:“反对、抗拒某种制度。”因此,当美国人说"You can't buck the system."2012-11-15 编辑:Aimee
-
[商务口语天天说] 商务口语天天说 第127天:怎样授予代理业务
星级典句:第一句:We are glad to offer you for the sale of our products in your city.很高兴请贵方做我们产品在贵方城市的代理。A: We are glad 2012-11-16 编辑:Rainbow