-
[VOA商务礼节美语] 商务礼节美语第180期:节能环保 Go Green(3)
公司总裁Tim召集部门经理开会,讨论节能措施。Tim: Morning everyone. As promised, we are returning to our topic from till couple of weeks ago:&2012-11-16 编辑:rainbow
-
[商务口语天天说] 商务口语天天说 第128天:怎样拒绝对方担任代理
星型典句:第一句:Mr. Wang, we regret that we are unable to accept your proposal.王先生,很遗憾我方不能接受贵方担任我方代理的提议。A: Mr. Wang, we regret2012-11-19 编辑:Rainbow
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第43期:帮朋友牵线搭桥
核心句型:I can hook you up.我可以帮你牵线。hood sb. up直译过来就是:“把某人挂起来”,这个短语的正确意思是:“把某人介绍给某人”。因此,当美国人说:"I can hook you up."时,他/她要表达的意思就是:"I can&2012-11-19 编辑:Aimee
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第44期:不满足于现有成就
核心句型:I have never rested on my laurels.我从不满足于目前的成就。rest on laurels直译过来就是:“坐在桂冠上休息”,这个短语的正确意思是:“吃老本,不思进取”。因此,当美国人说"I have never rested o2012-11-20 编辑:Aimee
-
[商务口语天天说] 商务口语天天说 第129天:怎样提出代理要求
星级典句:第一句:We are glad to offer you the sale of our products in your city.我很高兴请贵公司担任我方产品在你们城市的代理。A: We are glad to&nb2012-11-21 编辑:Rainbow
-
[VOA商务礼节美语] 商务礼节美语第182期:下岗,解雇 laid off(上)
Paul和Sara夫妇俩跟老朋友Jesse和Miika一起吃饭。P: It's so good to see you guys! It's been forever!M: We should try to set a&nbs2012-11-21 编辑:rainbow
-
[VOA商务礼节美语] 商务礼节美语第181期:节能环保 Go Green(4)
公司总裁Tim召集部门经理开会,讨论节能措施。F: I know it might sound like an old-fashioned idea, but what about some kind of a carpoolin2012-11-19 编辑:rainbow
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第45期:付出才会有收获
核心句型:You cannot make an omelet without breaking eggs.做任何事如果不努力的话,最得不到结果的。cannot make an omelet without breaking eggs直译过来就是:“不打碎鸡蛋就做不了煎蛋2012-11-21 编辑:Aimee
-
[商务口语天天说] 商务口语天天说 第130天:怎样用信用证支付
星级典句:第一句:Our usual terms of payment are by confirmed, irrevocable letter of credit in our favor, reaching us one&nb2012-11-22 编辑:Rainbow
-
[VOA商务礼节美语] 商务礼节美语第183期:下岗,解雇 laid off(下)
Paul和Sara夫妇俩人跟老朋友Jesse和Miika 一起吃饭,Jesse刚失业,打算回去完成硕士学位。P: But that's gonna take you at least two years to finish!J: Actually, I2012-11-22 编辑:rainbow
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第46期:好好表现
You'd better shape up if you want to stay on.如果你还想留下来的话,最好乖一点儿。shape up直译过来就是:“塑造好的形象”,这个短语的正确意思是:“好好表现,好好干”2012-11-22 编辑:Aimee
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第47期:把握机遇心想事成
核心句型:He who seizes the right moment is the right man.谁把握机会就能心想事成。the right moment直译过来就是:“正确的时刻”,这个短语的正确意思是:“适当/合适的时机”。因此,当美国人说"He who&n2012-11-23 编辑:Aimee
-
[商务口语天天说] 商务口语天天说 第131天:怎样讨论支付方式
星级典句:第一句:We require payment by L/C to reach us one month prior to the time of shipment.我方希望在发货前一个月收到你方开立给我方的信用证。A: We&nb2012-11-23 编辑:Rainbow
-
[商务口语天天说] 商务口语天天说 第132天:怎样电汇支付
星级典句:第一句:We propose paying by TT when the shipment is ready.我们提议装船后电汇。A: Since you are not short of cash, we c2012-11-26 编辑:Rainbow
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第48期:成功不是靠运气 要努力拼搏
核心句型:Success is not gained through blind luck.成功可不是靠运气得来的。blind luck不同于good luck“好运”,表示不知到底会是什么结果,完全凭运气,即:“纯粹的运气,撞大运”的意思。因些,当美国人说"Success is not&2012-11-26 编辑:Aimee
-
[商务口语天天说] 商务口语天天说 第133天:怎样提出分期付款
星级典句第一句:We request a 10% payment at the time of ordering.我方要求订货时交纳10%的预付款。A: Mr. White, can we pay by TT?怀特先生,我们可以电汇付款吗?2012-11-27 编辑:Rainbow
-
[VOA商务礼节美语] 商务礼节美语第185期:健身计划 Fitness Program(2)
公司高管Peter,Jason和Helen开会讨论员工保健项目。大家都赞成把地下室改成健身中心。然而,Peter提出了一个棘手的问题。P: Now comes the sensitive part—setting standards and setting penalties for no2012-11-26 编辑:rainbow
-
[VOA商务礼节美语] 商务礼节美语第186期:健身计划 Fitness Program(3)
公司高管Peter, Jason和Helen开会讨论员工保健项目。大家都赞成把地下室改成健身中心,为员工健身提供方面。可问题在于,怎样才能要求员工去健身呢? Helen就提出了这个问题。H: The gym is a good step. But Peter is asking&2012-11-27 编辑:rainbow
-
[VOA商务礼节美语] 商务礼节美语第184期:健身计划 Fitness Program(1)
公司高管Peter,Jason和Helen开会讨论员工保健项目。Peter首先发言。Peter: Well folks, we've come to the last item on our agenda: our corporate wellness2012-11-23 编辑:rainbow
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第49期:老板是个老古董
核心句型:He is totally a stick-in-the-mud.他是个名副其实的老古董。a stick-in-the-mud字面意思是:“插在烂泥中的树枝”,树枝在烂泥中没有任何松动的余地,以此来比喻:“刻板单调、墨守成规的老古板”。因此,当美国人说"He is totally a st2012-11-27 编辑:Aimee