-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:《名贤集》英文译文
《名贤集》为南宋以来流行在民间的一种通俗读物。里面收集了一些格言、诗句、谚语等。其中有些内容属封建说教,有些还渗透了佛、道两教的因果报应等思想。《名贤集》以历代名人贤士的名言善行,讲述了为人处世的基本道理。《名贤集》以四言、五言、六言、七言组成,易诵易记,读之朗朗上口。2021-04-01 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:古代名言翻译(184)英文译文
《君牙》,《尚书》篇名,属于《周书》。君牙,人名,曾任周穆王时期大司徒一职。2021-04-15 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译: 湛方生-《帆入南湖》英文译文
《帆入南湖》是东晋诗人湛方生创作的一首五言古诗。这首诗前四句是对湖光山色的描写,中间两句转入深沉的思考。最后四句,是对宇宙无穷、人生有限的感叹。全诗不仅表现了作者胸襟的廓大,而且抒写出对祖国山川美景由衷的喜悦赞美之情。此诗平易淡远,虽理涉玄机,但有形象,有意境,雄浑开阔,意趣悠远。2021-04-19 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译: 朱淑真-《江城子·赏春》英文译文
《江城子·赏春》是南宋女诗人朱淑真所作的一首词。这首词从春景凄寒起笔,转入“忆前欢”时却反接以闺中的寂寞和送别的感伤;过片以后折入梦境的回顾和思索,最后回到现实,以痛绝之语作结,由此显出沉郁顿挫的风致。2021-04-22 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译: 朱淑真-《眼儿媚》英文译文
《眼儿媚·迟迟春日弄轻柔》是南宋女词人朱淑真所作。词上片写风和日丽,百花飘香,而转眼清明已过,落花飞絮,云锁朱楼,令人不堪回首。下片写午梦初醒,绿窗闻莺,声声唤起春愁。结尾三句,构思新巧,含蕴无限。词通过春景的描写,宛转地抒发了惜春情绪。全词语浅意深,辞淡情浓,清新和婉,别具一格。2021-04-23 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译: 朱淑真-《蝶恋花·送春》英文译文
《蝶恋花·送春》是宋代词人朱淑真创作的一首词。这是一首惜春词,词的上片抒发对春天眷恋的感情,下片抒发伤春的感情,全词通过描写外缕垂杨、飞絮缱绻、杜鹃哀鸣、春雨潇潇,构成一副凄婉缠绵的画面,一个多愁善感、把酒送春的女主人公的形象活现在这幅画面中。词句清丽,意境深远。2021-04-26 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译: 朱淑真-《谒金门·春半》英文译文
《谒金门·春半》是南宋诗人朱淑真创作的一首写闺中春愁的小词。上片写仲春时节,眼前景色,触目生愁。虽“十二栏干倚遍”,也无法排遣春愁。下片写闺中人在这风和日暖的大好春光中,想起了自己所怀念的人,不禁愁绪万端,感到还不如成双成对的鸟儿,因此不愿再看见满院落花和断肠芳草。通篇哀婉细腻,愁思无限。2021-04-27 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:钱凤纶-《满庭芳·湖庄观游女》英文译文
钱凤纶(1644—1712),字云仪,清初浙江钱塘(今杭州)人。进士钱安侯女,诸生黄式序室。著有《古香楼集》四卷,含诗悇一卷。2021-03-19 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:钱凤纶-《虞美人·本意》英文译文
钱凤纶(1644—1712),字云仪,清初浙江钱塘(今杭州)人。进士钱安侯女,诸生黄式序室。著有《古香楼集》四卷,含诗悇一卷。2021-03-22 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:宋琬-《狱中八咏·折足凳》英文译文
宋琬(1614-1673),清初著名诗人,清八大诗家之一,字玉叔,号荔裳,汉族,山东莱阳人。生于明万历四十二年(1614),清顺治四年(1647)进士,曾任户部河南司主事、吏部稽勋司主事、陇西右道佥事、左参政,康熙十一年(1672),授通议大夫四川按察使司按察使;翌年,进京述职,适逢吴三桂兵变,家属遇难,忧愤成疾,病死京都,时年59岁。2021-03-30 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:宋琬-宋琬·《狱中八咏·土火炉》英文译文
宋琬(1614-1673),清初著名诗人,清八大诗家之一,字玉叔,号荔裳,汉族,山东莱阳人。生于明万历四十二年(1614),清顺治四年(1647)进士,曾任户部河南司主事、吏部稽勋司主事、陇西右道佥事、左参政,康熙十一年(1672),授通议大夫四川按察使司按察使;翌年,进京述职,适逢吴三桂兵变,家属遇难,忧愤成疾,病死京都,时年59岁。2021-03-31 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:唐寅-《题画雄鸡》英文译文
唐寅(1470年3月6日-1524年1月7日),字伯虎,小字子畏,号六如居士,南直隶苏州府吴县(今江苏省苏州市)人,祖籍凉州晋昌郡。明朝著名画家、书法家、诗人。2021-04-02 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:唐寅-《题画》英文译文
唐寅(1470年3月6日-1524年1月7日),字伯虎,小字子畏,号六如居士,南直隶苏州府吴县(今江苏省苏州市)人,祖籍凉州晋昌郡。明朝著名画家、书法家、诗人。2021-04-06 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:古代名言翻译(183)英文译文
在《女训》中,蔡邕告诫女儿,面容的美丽固然很重要,但当修饰面容的时候,千万不要忘记了品德和学识的修养对女人来说更为重要。本句大意:脸一天不修饰,就会让尘垢弄脏;心一天不修善,就会窜入邪恶的念头。2021-04-07 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:《菜根谭》(心不所动、焉受诱惑)英文译文
《菜根谭》是明朝还初道人洪应明收集编著的一部论述修养、人生、处世、出世的语录集。其文字简炼明隽,兼采雅俗。似语录,而有语录所没有的趣味;似随笔,而有随笔所不易及的整饬;似训诫,而有训诫所缺乏的亲切醒豁。2021-04-08 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:《菜根谭》(保已成业、防将来非)英文译文
《菜根谭》是明朝还初道人洪应明收集编著的一部论述修养、人生、处世、出世的语录集。其文字简炼明隽,兼采雅俗。似语录,而有语录所没有的趣味;似随笔,而有随笔所不易及的整饬;似训诫,而有训诫所缺乏的亲切醒豁。2021-04-09 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:《菜根谭》(气象高旷、心思缜密)英文译文
《菜根谭》是明朝还初道人洪应明收集编著的一部论述修养、人生、处世、出世的语录集。其文字简炼明隽,兼采雅俗。似语录,而有语录所没有的趣味;似随笔,而有随笔所不易及的整饬;似训诫,而有训诫所缺乏的亲切醒豁。2021-04-12 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:《菜根谭》(风不留声、雁不留影)英文译文
《菜根谭》是明朝还初道人洪应明收集编著的一部论述修养、人生、处世、出世的语录集。其文字简炼明隽,兼采雅俗。似语录,而有语录所没有的趣味;似随笔,而有随笔所不易及的整饬;似训诫,而有训诫所缺乏的亲切醒豁。2021-04-13 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:韩愈-《送董邵南游河北序》英文译文
《送董邵南游河北序》是唐代文学家韩愈在唐宪宗元和年间写的一遍序文。对董少南怀才不遇深表同情,而又不赞成他投之藩镇,所以序中隐含有规劝之意。该作品通过对于朋友考不取进士到河北去做官,作序相送。2021-04-14 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:李商隐-《宿晋昌亭闻惊禽》英文译文
《宿晋昌亭闻惊禽》是晚唐诗人李商隐创作的一首七言律诗。此诗作于大中五年深秋赴梓州幕前。首联谓羁人人夜愁悒不眠,偶闻惊起之禽,知是失群之羽。颔联谓惊禽飞来曲渚。暮云方合,来不知其所自来也;过尽南塘.林木深深,去不知其所从去也。颈联谓天下之不堪闻者,不独惊禽,若胡地失群之马。塞上征夫之笛,三峡猿鸣,橘村思妇捣衣之砧声,皆不忍闻也。此以己悲推及天下一切不幸者之悲。末联谓失群者、挂木者,何其多也;即使..2021-04-16 编辑:Villa