-
[绿箭侠第一季] 绿箭侠第一季(MP3+中英字幕) 第30期:兄弟会
Got ballistics back on the Holder murder. 霍尔德凶案的弹道分析出来了2015-03-20 编辑:max
-
[纸牌屋第一季] 纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第4期先拿科恩开刀
And it's not the money I'm upset about. 我不是为钱的事生气 It's that we do things together. 而是我们该共同面对 When you don't involve me we are in free fall. 你不告诉我,我们就完了2015-03-20 编辑:liekkas
-
[纸牌屋第一季] 纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第5期:我爱你,克里斯蒂娜
Bordeaux twenty years old? 波尔多20年陈酿 It seemed about right for you. 这酒和你很般配 Why would you say that to me? I'm almost thirty. 这话什么意思,我快30了2015-03-21 编辑:liekkas
-
[纸牌屋第一季] 纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第6期:唐纳德负责教育改革
What am I a whore in postwar Berlin 我是个战后柏林的妓女吗 salivating over free stocking and chocolate? 眼馋那点免费长袜和巧克力 What she's asking will cost far more than that. 她想要的东西,代价要高得多2015-03-23 编辑:liekkas
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第545期:左右为难
【Stuck in the middle】字面译为卡在中间,指某种情况下左右为难。Stuck有卡住的意思。比如你的一个好朋友和另一个好朋友撕破脸,你找人倾诉时就可说:“They are in a fight, I am stuck in the middle.她们在吵架,这情况让我左右为难。”2015-03-28 编辑:alice
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第546期:放轻松
【load off】表示卸下负担,也就是放轻松。Eg: It's a load off my mind to know that father's arrived safely. 得知我老爸安全抵达之后我就放心了。2015-03-29 编辑:alice
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第547期:非常喜爱某人/物
【sth. is my passion】某人/物是我的心头好,非常喜爱某人/物 比起like sth. so much/very like sth.这样常见的表达,sth. is someone's passion.似乎是更好的更特别说法哟~2015-03-30 编辑:alice
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第548期:拜访
【stop by】拜访,串门的意思,用于朋友邻居之间的互相访问。Sorry to bother you. Just wanted to stop by and welcome you to the neighborhood.抱歉打扰了。我们就是想来欢迎一下新邻居。2015-03-31 编辑:alice
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第550期:干得漂亮
【Way to go】俚语中译为,干得漂亮!做得好!是“That’s the way to go”的缩写。告诉一个人他做的很好,请继续保持。与“Well done!” “Marvelous!” “Superb!”是一样的意思。2015-04-02 编辑:alice
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第551期:夸赞别人的东西
【thing of beauty】可以用来夸赞别人的东西。Couldn't help but notice your phone earlier. Thing of beauty. 我实在是无法不注意到你的手机。真漂亮。2015-04-03 编辑:alice
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第552期:别闹了
【knock it off】在口语中解释为"别闹了,住手"。Eg: Tim, knock it off,would you? Your singing is killing me. Tim 别唱了好吗?你的歌声简直要我的命!2015-04-04 编辑:alice
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第553期:想法一致
【have one brain】 看字面意思就懂啦,一个脑袋!就是说两个人的想法相似的像是从一个脑子里粗来的! 比如:Do we have one brain or something?We always say the same thing at the same time! 我们是不是长了一个脑袋啊还是怎么着?总是同时说一样的事情!2015-04-05 编辑:alice
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第554期:愚蠢
【Dumb it dowm】Dumb有愚蠢的意思dumb it down可以理解成"把它说的简单一点以便傻逼也能听得懂。"Eg:This formula is too abstract, could you dumb it down for me? 这个公式对我来说太抽象了,你能用简单易懂的方式给我讲解一下吗?2015-04-06 编辑:alice
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第555期:直接的
【flat out】直接的,尽快的。比如你想快点知道真相,就可以对同伴说:Tell me the truth flat out!2015-04-07 编辑:alice
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第557期:出发上路
【hit the road】是口语中的出发上路。Eg: Any time you get sick of it and want to hit the road, just pull out. 任何时候你厌倦了都可以一走了之,上路去流浪。2015-04-09 编辑:alice
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第559期:事情就是如此
【There you have it】在口语中there you have it表示"事情就是如此" Example: A: It's seemingly we've got some trouble. 好像我们有麻烦了。B:There you have it. 可不是嘛。2015-04-11 编辑:alice
-
[绿箭侠第一季] 绿箭侠第一季(MP3+中英字幕) 第31期:疑雾重重
Pleased to meet you. 很高兴见到你2015-03-23 编辑:max
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第560期:开某人玩笑
【pull one's leg】看起来是拖后腿的意思,但真正意思是开某人玩笑,不要望文生义哦。比如有同学说你喜欢的女孩对你有意思,你肯定会特激动的问一句你是说真的还是开玩笑:Are you for real,or are you just pulling my leg?2015-04-12 编辑:alice
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第561期:让人抓狂
【Get to sb.】可以表示让人抓狂,难受。Eg:The approaching exam starts to get to me. 即将到来的考试开始让我很蛋疼。2015-04-13 编辑:alice
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第562期:考虑到
【in light of】解释为鉴于,考虑到。比如我考试要挂了,我就去跟老师求情:In light of my diligence, Can you just let me pass?2015-04-14 编辑:alice