-
[冰河世纪3] 影视精讲《冰河世纪番外》第9期:胖老头
原文视听Sid? Sid, where's Peaches?席德 席德 桃桃在哪儿Peaches! Peaches!桃桃 桃桃Where are you? Over here!你在哪儿 在这儿Wait, wait. The reindeer fly up here?等等 这里的驯鹿都会飞吗This one2012-06-20 编辑:finn
-
[别对我撒谎] 《别对我撒谎》视听精讲第63期:克制情绪与回忆,与过去说再见
原文欣赏I just needed a minute before I went home.在回家前我需要休息一下Sure.当然Sophie's 13 months.索菲13个月了You know, she's probably walking now.你知道 她可能正在学走路Yeah, emil2012-06-21 编辑:lily
-
[美少女的谎言] 影视精讲《美少女的谎言》第81期:朋友有时很苛刻
原文视听I can't remember not knowing Alison...我从记事起 就认识艾莉森Not having her as a friend.并且和她是朋友了She was the first person I knew long enough that I felt I could be angry with她2012-06-21 编辑:finn
-
[冰河世纪3] 影视精讲《冰河世纪番外》第10期:亡羊补牢
原文视听There's gotta be a way to fix this.亡羊补牢为时不晚Dad, it's impossible! There's only eight of us.爸爸 这不可能 我们只有八个人And 800 of them!那边还有八百呢Wait, us?2012-06-21 编辑:finn
-
[冰河世纪3] 影视精讲《冰河世纪番外》第11期:会飞的驯鹿
原文视听Can't she fly?它能飞吗I bet the mini sloths could help you make presents every year! Right, guys?我敢打赌小树懒每年都愿意帮你做礼物 对不对Well, we're gonna need hats.可以 我2012-06-22 编辑:finn
-
[美少女的谎言] 影视精讲《美少女的谎言》第82期:郎才女貌
原文视听Hey, what did Noel Kahn say to you after the memorial?诺埃尔·卡恩在悼念会结束后跟你说了什么Hello, we are taking the S.A.T.S in less than 12 hours.拜托 12小时后就高考了Can we focus? Okay, Sp2012-06-22 编辑:finn
-
[冰河世纪3] 影视精讲《冰河世纪番外》第12期:同志还需努力
原文视听前期回顾《会飞的驯鹿》:http://www.kekenet.com/menu/201206/187850.shtml台词赏析:Come on now, dad.别这样 爸爸We can do it. If we hurry.只要功夫深 铁杵磨成针Lend a claw. Lend a paw. Everyone.2012-06-23 编辑:finn
-
[美少女的谎言] 影视精讲《美少女的谎言》第83期:谋杀案
原文视听前期回顾《郎才女貌》:http://www.kekenet.com/video/201206/187855.shtml台词赏析:Nobody here can make a decision to save their life.没有人能在关键时刻站出来说句话It's absurd. Um, mom?太2012-06-23 编辑:finn
-
[冰河世纪3] 影视精讲《冰河世纪3》第11期:我是异类
原文视听You were a good parent, Sid. Thanks.你是个好家长 谢谢May I baby-sit for you? Not a chance.我能帮你看孩子吗 没门儿Come on, I work cheap.老兄 我要钱不多的 Alright, I will think about it.好吧2012-06-24 编辑:finn
-
[美少女的谎言] 影视精讲《美少女的谎言》第84期:我们被迷惑了
原文视听Can't believe it was trashed...真不敢相信纪念水池竟被破坏了Just when you thought that2012-06-24 编辑:finn
-
[冰河世纪3] 影视精讲《冰河世纪3》第12期:确实危险
原文视听This is it, mammals.到了 伙计们 Right where you started. This was fun.你们就是从这儿过来的 真有意思We can make it a regular thing.你们可以经常来玩I do not know about that.我可不确定Right, r2012-06-25 编辑:finn
-
[美少女的谎言] 影视精讲《美少女的谎言》第85期:只想见见你本人
原文视听Mom, what are you doing here?妈 你怎么来了Oh, I tried calling you,我本想打个电话给你but your phone must be turned off for the test.不过因为考试 你的手机关机了Why are you here? They called a2012-06-25 编辑:finn
-
[冰河世纪3] 影视精讲《冰河世纪3》第13期:你有美丽的心灵而已
原文视听She is perfect. I thike we should call her Ellie.太完美了 我们叫她 艾莉 吧Little Ellie ... I get a better name. Peachers.小艾莉 我有个更好的主意 小桃Peachers? Why not?小桃? 不行吗She is2012-06-26 编辑:finn
-
[泰坦尼克号] 影视精讲《泰坦尼克号》第2期:混不出名堂
原文视听This is your private promenade deck, sir.这里专供你们使用 先生Would you be requiring anything? Excuse me.有别的吩咐吗? 告退This one? No. It had a lot of faces on it.这一幅? 不对 是好多张脸那2012-06-27 编辑:finn
-
[别对我撒谎] 《别对我撒谎》视听精讲第65期:不是所有事情都可以有耐心
原文欣赏I disrespected the most...holy laws.我亵渎了最神圣的法律I do not deny this.我对自己的罪行供认不讳I'm so sorry for my actions.我为我的罪行道歉I'm deeply... deeply sorry.我万分的2012-06-27 编辑:lily
-
[别对我撒谎] 《别对我撒谎》视听精讲第66期:人道主义到底是什么样子?
原文欣赏You might have tried a little diplomacy你有没有尝试些外交手段with Mom and Dad there.去安抚他们的父母Please, I don't have time to hold hands.拜托 我可没有时间去哄他们The situation&2012-06-28 编辑:lily
-
[别对我撒谎] 《别对我撒谎》视听精讲第67期:真正的朋友往往口无遮拦
原文欣赏You must be the new wunderkind he's told me so much about.你一定是他常提的那个新来的神童How many times has he lied to you?他对你说过几次谎?Excuse me?您说什么? Well, he said you2012-06-29 编辑:lily
-
[黑天鹅] 影视课堂《黑天鹅》第32期:我们需要的是德艺双馨
边睹边读影视片花:台词欣赏:Following pointe auditions, we'll continue with adagio, then we'll pair you for the pas de deux.面试从足尖舞开始,接着是慢版,我们会将你们配对。I'm gonna need2012-06-30 编辑:Ballet
-
[别对我撒谎] 《别对我撒谎》视听精讲第68期:寻找真相的途径并不只有一条
原文欣赏 That's Erica Vandeman.那是艾瑞卡·万德曼CEOShe's the CEO of Ribocore Pharmaceutical.她是Ribocore制药公司的Is that one of the companies that throws money at you?是扔钱给你的公2012-07-02 编辑:lily
-
[《简爱Jane Eyre》英剧] 影视课堂《简爱》2011版第64期:孤寂的老宅与可爱的生灵
试听正文影视片花:台词欣赏:Jane: I've never seen such an ancient old house.我从没见过这么古老的房子How beautifully you've preserved it.你们把它维护得多么漂亮Fairfax: Well, Mr. Rochester'2012-07-03 编辑:Ballet