-
[亡灵岛] 有声读物《亡灵岛》第5期:岛屿(2)
We finished eating our meal.Soon after,Greta Ross came into the kitchen.[qh] 我们吃完了饭。不久之后格里塔·罗斯来到了厨房。[qh] ‘Mr Ross wants to see you and your daughter now,Mrs Sanders,2012-04-22 编辑:Wendy
-
[亡灵岛] 有声读物《亡灵岛》第6期:照片(1)
I worked in the garden for the first two days.The weather was hot and sunny.I liked working with Mr Duncan,and he was pleased with my work.[qh] 头两天我在园子里干活。天气晴朗而炎热。我很喜欢与邓2012-04-23 编辑:Wendy
-
[亡灵岛] 有声读物《亡灵岛》第7期:照片(2)
Sometimes I took my camera to the beach and took photographs of some of the boats that went by.I took photographs of the birds on the cliffs.[qh] 有时我将照相机带到海边,照照过往的船只,照照峭壁上2012-04-24 编辑:Wendy
-
[] 有声读物《亡灵岛》第8期:锁着的房间(1)
1970-01-01 编辑:
-
[] 有声读物《亡灵岛》第8期:锁着的房间(1)
1970-01-01 编辑:
-
[] 有声读物《亡灵岛》第8期:锁着的房间(1)
1970-01-01 编辑:
-
[亡灵岛] 有声读物《亡灵岛》第9期:亡灵(1)
I went into the room… and I was very surprised.我进了房间……并感到很惊讶。The room was full of strange things.Coloured shirts and suits.Three guitars.And there were posters and photographs on the walls.屋里满是奇怪的东西..2012-04-27 编辑:Wendy
-
[亡灵岛] 有声读物《亡灵岛》第10期:亡灵(2)
Mr Ross didn‘t answer,but walked across to the window.He was thinking.罗斯先生没有回答,但走到了窗户旁。他正思考着。What’s he going to do,I thought.2012-04-27 编辑:Wendy
-
[亡灵岛] 有声读物《亡灵岛》第11期:亡灵(3)
‘But you're still alive.’[qh] 可你还活着。[qh] ‘My family know I'm alive, but no other people know.’He looked at me.‘But now you know.’[qh] 我家人知道2012-04-28 编辑:Wendy
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第3期:最糟糕的生日(3)
At the age of one year old, Harry had somehow survived a curse from the greatest Dark sorcerer of all time,哈利一岁时,居然在遭到伏地魔诅咒之后幸存下来。Lord Voldemort, whose name most witches and wi2012-05-16 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第9期:多比的警告(4)
Aunt Petunia’s masterpiece of a pudding, the mountain of cream and sugared violets, was floating up near theceiling.佩妮姨妈的杰作布丁、堆得高高的奶油和撒了糖霜的堇菜,正飘浮在天花板下面。On top of2012-05-24 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第2期:最糟糕的生日(2)
Ever since Harry had come home for the summer holidays,自从哈利放暑假回家,Uncle Vernon had been treating him like a bomb that might go off at any moment,弗农姨父一直把他当一颗定时炸弹看待,because H2012-05-15 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第10期:多比的警告(5)
Three days later, the Dursleys were showing no sign of relenting, and Harry couldn’t see any way out of his situation.三天后,德思礼一家还丝毫没有发慈悲的迹象,哈利想不出脱身的办法。He lay on his be2012-05-25 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第7期:多比的警告(2)
“Harry Potter is humble and modest,” said Dobby reverently, his orb-like eyes aglow.“哈利波特这样谦虚,”多比崇敬地说,两只大圆眼睛闪着光,“Harry Potter speaks not of his triumph over He-Who-Must2012-05-22 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第8期:多比的警告(3)
A sudden silence fell downstairs.楼下突然一阵沉寂,Two seconds later Harry, heart thudding madly, heard Uncle Vernon coming into the hall,两秒钟后,心脏怦怦乱跳的哈利听到弗农姨父走到门厅里,calling,2012-05-23 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第6期:多比的警告(1)
CHAPTER TWO DOBBY’S WARNING第二章 多比的警告Harry managed not to shout out, but it was a close thing.哈利差点儿没叫出声来。The little creature on the bed had large, bat-like ears and bulging green2012-05-21 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第11期:陋居(1)
CHAPTER THREE THE BURROW第三章 陋居"Ron!” breathed Harry, creeping to the window and pushing it up so they could talk through the bars. “Ron, how did you — What the — ?”“罗恩!”哈利轻声叫2012-05-28 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第4期:最糟糕的生日(4)
Harry left through the back door. It was a brilliant, sunny day.哈利从后门出来。外面天气晴朗,阳光灿烂。He crossed the lawn, slumped down on the garden bench, and sang under his breath:他穿过草坪,一2012-05-17 编辑:mike
-
[双城记] 有声读物《双城记》第4期:巴黎的一家酒店(2)
The old prisoner looked up at Mr Lorry, but there was no surprise,这个老犯人抬起头看着劳里先生,但是没有表现出惊奇,no understanding in his tired face, and he went back to work making shoes.疲惫的脸上2021-04-24 编辑:cherry
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第19期:在丽痕书店(1)
CHAPTER FOUR AT FLOURISH AND BLOTTS第四章 在丽痕书店Life at the Burrow was as different as possible from life on Privet Drive.陋居的生活和女贞路的生活有着天壤之别。The Dursleys liked everything neat2012-06-08 编辑:mike