-
[白鲸记(原著)] 英语听书《白鲸记》第482期
普罗科匹阿指出,在他担任君士坦丁堡长官期间,在普罗蓬提斯,或者叫做玛摩拉海附近,曾经捕到一只大海兽,这只东西在五十多年中,一再在那一带的海里破坏了许多船只。象这样写在可靠的历史上的事实是不能轻加否定的。2016-07-09 编辑:villa
-
[白鲸记(原著)] 英语听书《白鲸记》第481期
"他说,"大约是早晨四点钟的时候,当时,我们已经离开美国本土约四百五十英里,突然我们的船受了猛烈的一撞,把船上的人吓得魂不附体,不知所措;大家都准备等死。2016-07-08 编辑:villa
-
[白鲸记(原著)] 英语听书《白鲸记》第485期
就亚哈本人来说,他并不是没有另外一种预防性的动机。亚哈可能是由于一时冲动,也许有点过早地泄露了“裴廓德号”的航程的主要而秘密的目的,他现在已经完全理会到,他这样做,是间接地把他那种不可置辩的假公济私的罪状给公开出来了。2016-07-12 编辑:villa
-
[白鲸记(原著)] 英语听书《白鲸记》第486期
这天下午,阴云密布,十分闷热。水手们有的懒散地在甲板上荡来荡去,有的茫然地眺望着那铅灰色的海面。我和魁魁格却在慢条斯理地编一种叫做剑缏的缏子2016-07-13 编辑:villa
-
[白鲸记(原著)] 英语听书《白鲸记》第487期
老实说,这声音在当时也许是从几百个高栖在空中的捕鲸船的?望者同时发出来的,整个海洋都听得到;不过,具有象这个印第安人塔斯蒂哥这样宏亮的声音,能够喊出这么令人惊异的顿挫抑扬的调子的老呼号者,实在为数寥寥。2016-07-14 编辑:villa
-
[白鲸记(原著)] 英语听书《白鲸记》第488期
但是,就在这个紧要关头,蓦地传来一声叫喊,教大家的眼睛都连忙掉了过来,不望那条鲸了。大家吓了一跳,瞪眼望着黑黝黝的亚哈,看到还有五个灰黑的。象刚从空中闪出来的幽灵簇拥着他。2016-07-15 编辑:villa
-
[白鲸记(原著)] 英语听书《白鲸记》第484期
因为,哪怕是古代那些情绪激昂,富有骑士风的十字军,要是不让他们顺便干些偷盗,摸摸口袋的勾当,顺便捞到其它一些以宗教为口实的油水的话,那他们也不见得会心甘情愿,跋涉二千多英里去为他们那圣墓作战。2016-07-11 编辑:villa
-
[白鲸记(原著)] 英语听书《白鲸记》第483期
不过,即使就他那种偏热症说来,说他对于白鲸的报复心理可能会多少扩大到一切抹香鲸,说他越多杀巨兽,就越增加机会,因为这样一条条的杀下去,最后的一条鲸就会是他所要猎击的可恨的鲸了,这种说法,也许未免太过分了些。2016-07-10 编辑:villa
-
[白鲸记(原著)] 英语听书《白鲸记》第489期
这时,那个站在艇头旁边的是个身材高大。面孔黝黑的人,在那两片似钢的嘴唇中间,恶形恶状地突出一只白牙齿来。他象是戴孝一般穿着一件皱皱褶褶的中国式黑布上衣,一条同样色料的宽大裤子。2016-07-18 编辑:villa
-
[白鲸记(原著)] 英语听书《白鲸记》第492期
再说,他始终显得这样随便,这样懒散,撑着他的舵桨也是这样吊儿郎当,嘴巴张得那么大。时常张开嘴巴。教人一看到这样一个尽打呵欠的指挥人,就好象他是完全借对比的力量,对他的水手施了魔术。2016-07-21 编辑:villa
-
[白鲸记(原著)] 英语听书《白鲸记》第490期
“你们为什么不加把劲呀,我的伙伴?你们在瞧些什么呀?看那边艇里那些家伙么?嘘!我们不是又多了五个帮手么?不管是打哪儿来的,帮手越多越好。2016-07-19 编辑:villa
-
[白鲸记(原著)] 英语听书《白鲸记》第491期
我的好汉们呀,为一金杯鲸油欢呼吧!三呼呀,大家,我的勇敢的伙伴!慢着,慢着;一点也不要慌张!别慌张。2016-07-20 编辑:villa
-
[白鲸记(原著)] 英语听书《白鲸记》第493期
“是呀,是呀,我也是这么个想法,”斯塔布在两只小艇分开的时候,这样独白道,“我眼睛一瞟到他们,心里就这么想。2016-07-22 编辑:villa
-
[白鲸记(原著)] 英语听书《白鲸记》第494期
至于费达拉,他操的是标枪手的桨,他已经把那件黑上衣脱在旁边,袒着赤裸的胸膛,上身完全露出在舷边上,衬着水面上一俯一仰的身影,格外显得轮廓鲜明。2016-07-23 编辑:villa
-
[白鲸记(原著)] 英语听书《白鲸记》第495期
那顶端的面积不过跟掌心那样大,弗拉斯克站在这样一个地方,就象是栖息在一只沉在海里、只剩一些船桅冠的船只的桅顶上。2016-07-25 编辑:villa
-
[白鲸记(原著)] 英语听书《白鲸记》第496期
在他那阔大的背上,这个淡黄色发的弗拉斯克,就象一片雪花。背负者看来比骑者还更显得高贵。虽然这个着实显得很快活。2016-07-26 编辑:villa
-
[白鲸记(原著)] 英语听书《白鲸记》第497期
“划呀,划呀,好伙伴们,”斯达巴克尽量以压得很低,而又非常集中的声气对他的水手悄悄地说;他那双直投向艇头正前方的炯炯有神的眼睛,简直就象两只不动不变的罗盘上两支明亮的指针。2016-07-27 编辑:villa
-
[白鲸记(原著)] 英语听书《白鲸记》第499期
虽则当时桨手们一个都没有感到已是这样逼近生死关头,然而,他们看到那个站在艇梢的大副那副紧张表情,就都知道重要的时刻已经来到;他们也听到一阵巨大的打滚声,象有五十只大象在厩草里滚动一样。2016-07-29 编辑:villa
-
[白鲸记(原著)] 英语听书《白鲸记》第500期
风势增强,大肆呼啸;海浪把我们包围住了;一片狂风在我们周围号啸,穿梭,噼噼啪啪地响得象是大草原上的烈火,我们这些鬼门关里的不死者,燃烧在烈火里,却还没有烧成灰烬!2016-07-30 编辑:villa
-
[白鲸记(原著)] 英语听书《白鲸记》第501期
湿透浸透,冷得发抖,放弃了对大小船只的希望,直到曙光初露,我们这才抬起眼睛来。迷雾仍然弥漫在海上,火光已灭的灯笼皱瘪地躺在船肚里。2016-07-31 编辑:villa