-
[《费马大定理》纪录片] BBC纪录片地平线《费马最后的定理》第13期:提出Epsilon猜想
弗莱展示出如何从费马最后定理的一个假定解着手2017-11-30 编辑:max
-
[《费马大定理》纪录片] BBC纪录片地平线《费马最后的定理》第9期:关于模形式
谷山丰和志村五郎一起进行模函数方面复杂数学的研究2017-11-20 编辑:max
-
[《地球脉动第一季》] BBC纪录片《我们的地球》第116期:冰封世界(12)
每年一次的解冻期来了。2017-12-01 编辑:max
-
[《费马大定理》纪录片] BBC纪录片地平线《费马最后的定理》第14期:着手攻克谷山-志村猜想
我在校园里看到巴里·梅休尔,就说一起去喝杯咖啡吧,2017-12-04 编辑:max
-
[《地球脉动第一季》] BBC纪录片《我们的地球》第117期:冰封世界(13)
冰融化的时候,海鸟返回到北冰洋。2017-12-05 编辑:max
-
[《费马大定理》纪录片] BBC纪录片地平线《费马最后的定理》第15期:安德鲁专心进行证明
安德鲁放弃了其它所有的研究工作2017-12-06 编辑:max
-
[《南太平洋》纪录片] BBC纪录片《南太平洋》(MP3+中英字幕) 第157期:脆弱的天堂(6)
In Fiji, biologists are working with fishermen to bring the fish back by replanting the reefs.在斐济 生物学家正在与渔民合作 通过重新种植珊瑚礁把鱼群带回来2017-12-12 编辑:Vicki
-
[《南太平洋》纪录片] BBC纪录片《南太平洋》(MP3+中英字幕) 第158期:脆弱的天堂(7)
The coral heads are broken down once more.珊瑚枝再次被剪下2017-12-13 编辑:Vicki
-
[《南太平洋》纪录片] BBC纪录片《南太平洋》(MP3+中英字幕) 第159期:脆弱的天堂(8)
Out in the open ocean, it's another story. 出到公海 又是另一回事2017-12-18 编辑:Vicki
-
[《地球脉动第一季》] BBC纪录片《我们的地球》第118期:冰封世界(14)
每年有几个月的时间,北极变成了所谓的“午夜太阳之地”,2017-12-07 编辑:max
-
[《南太平洋》纪录片] BBC纪录片《南太平洋》(MP3+中英字幕) 第160期:脆弱的天堂(9)
Sharks have been top dog in the Pacific for millions of years. 鲨鱼已经主宰了太平洋数百万年2017-12-19 编辑:Vicki
-
[《南太平洋》纪录片] BBC纪录片《南太平洋》(MP3+中英字幕) 第162期:脆弱的天堂(11)
Far out at sea, a long-line fishing vessel is setting its line. 远在大海外面 一艘长线钓鱼船正在布线2017-12-25 编辑:Vicki
-
[《南太平洋》纪录片] BBC纪录片《南太平洋》(MP3+中英字幕) 第161期:脆弱的天堂(10)
Tiger sharks still turn up in Hawaiian waters, 虎鲨仍在夏威夷的水域出现2017-12-20 编辑:Vicki
-
[《南太平洋》纪录片] BBC纪录片《南太平洋》(MP3+中英字幕) 第163期:脆弱的天堂(12)
Saving sharks is not so straightforward. 拯救鲨鱼的道路没有如此平坦2017-12-26 编辑:Vicki
-
[《南太平洋》纪录片] BBC纪录片《南太平洋》(MP3+中英字幕) 第164期:脆弱的天堂(13)
First to the feast are tawny nurse sharks. 首先来赴宴的是黄褐色的护士鲨2017-12-27 编辑:Vicki
-
[《南太平洋》纪录片] BBC纪录片《南太平洋》(MP3+中英字幕) 第165期:脆弱的天堂(14)
A five-metre tiger shark.一只五米长的虎鲨2018-01-01 编辑:Vicki
-
[《南太平洋》纪录片] BBC纪录片《南太平洋》(MP3+中英字幕) 第166期:脆弱的天堂(15)
Each island nation owns the fishing rights up to 200 miles offshore.每个岛国拥有在其海岸200英里内捕渔的权利2018-01-02 编辑:Vicki
-
[《南太平洋》纪录片] BBC纪录片《南太平洋》(MP3+中英字幕) 第167期:脆弱的天堂(16)
This is a large Taiwanese long-liner. 这是一艘巨大的台湾长线渔船2018-01-03 编辑:Vicki
-
[《南太平洋》纪录片] BBC纪录片《南太平洋》(MP3+中英字幕) 第168期:脆弱的天堂(17)
In an ocean with no marine reserves, migratory fish have nowhere to hide.在没有海洋保护区的大海中 洄游鱼类无处藏身2018-01-08 编辑:Vicki
-
[《南太平洋》纪录片] BBC纪录片《南太平洋》(MP3+中英字幕) 第169期:脆弱的天堂(18)
More and more fishing vessels are being drawn to the South Pacific each year 每年有越来越多的渔船被吸引到南太平洋2018-01-09 编辑:Vicki