-
[英语四级翻译模拟题附答案和讲解] 鑻辫?鍥涚骇缈昏瘧妯℃嫙棰橀檮绛旀?鍜岃?瑙
明清两朝(the Ming and Qing Dynasties)是中国小说的繁荣时期。从思想和主題方面来说,这个时代的小说包含了传统文化的精神,充分显示出其文学价值和社会作用。在文学史上,明清小说具有与唐诗、宋词、元曲(Tang Shi, Song Ci and Yuan Qu)一样重要的地位。中国文学四大名著(Four Great Works of literature)都是明清时期的代表..2015-05-21 编辑:alice
-
[英语四级翻译模拟题附答案和讲解] 鑻辫?鍥涚骇缈昏瘧妯℃嫙棰橀檮绛旀?鍜岃?瑙
中国象棋Chinese chess)是一种古老的智力游戏,是中国宝贵的文化遗产(heritage )。它的起源与军事策略密切相关。在古代,下象棋也是一个文人必须掌握的技能之一。如今,象棋被当作是开发智力和培养专注力的有效途径,很多孩子从四五岁就开始学习下象棋。与此同时,下棋也是许多老年人最喜欢的消遣方式2015-01-28 编辑:alice
-
[英语四级翻译模拟题附答案和讲解] 鑻辫?鍥涚骇缈昏瘧妯℃嫙棰橀檮绛旀?鍜岃?瑙
西街(West Street)位于桂林阳朔县的中心,是一条长约500米、宽8米的古老街道。自上世纪80年代以来,来西街旅游的外国游客人数每年都在增长。西街因此成为了中国最大的“外语中心”和东西方文化交流的窗口,除当地的方言外,英语是西街的常用语言之一。在西街听到中国老太太讲一口流利的英语不足为奇。这里独特的文化融合深深吸引着每个游客。2015-05-22 编辑:alice
-
[英语四级翻译模拟题附答案和讲解] 鑻辫?鍥涚骇缈昏瘧妯℃嫙棰橀檮绛旀?鍜岃?瑙
基尼指数(Gini coefficient)是一个反映收入分配程度的指标(index)。去年中国基尼指数为0.474,表明居民贫富差距(wealth gap)比较大。虽然贫富差距是任何一个发展中国家都会面临的问题,它还是引起了人们对中国发展和社会稳定的担忧。目前,中国政府把缩小贫富差距作为工作的重中之重。为此,政府采取了一系列的措施,包括提高低收入人群的收入平和完善社会保障制度等。2015-01-26 编辑:alice
-
[英语四级翻译模拟题附答案和讲解] 鑻辫?鍥涚骇缈昏瘧妯℃嫙棰橀檮绛旀?鍜岃?瑙
甲骨文(oracle bone script)是中国现存最早的文宇。这些刻在龟甲(tortoise shell)或兽骨上的文字已相当成熟。没认识甲骨文之前,人们都把这些甲骨当作药材。清代(the Qing Dynasty)学者王懿荣偶然发现了这些龟甲和兽骨。在仔细研究之后,他认为这些刻在甲骨上的符号是3000多年前商代(the Shang Dynasty)的文字。从这些文字中可以大致了解商代统..2015-05-19 编辑:alice
-
[英语四级翻译模拟题附答案和讲解] 鑻辫?鍥涚骇缈昏瘧妯℃嫙棰橀檮绛旀?鍜岃?瑙
在当今中国,电视相亲节目(television dating show)非常红火。其中,知名的当属《非诚勿扰》(If You Are the One)。该节目由孟非主持,深受海内外观众喜爱。这不只是一个普通的相亲节目,它还反映了年轻一代的生活观和社会观。这也是它获得巨大成功的原因之一。美国哈佛大学(Harvard University)已经对该节目有所关注,并宣布了将《非诚勿扰》引进该校课程的..2015-01-24 编辑:alice
-
[英语四级翻译模拟题附答案和讲解] 鑻辫?鍥涚骇缈昏瘧妯℃嫙棰橀檮绛旀?鍜岃?瑙
成吉思汗(Genghis Khan),原名铁木真(Temujin),出生于1162年。他是中国史和世界史上杰出的政治家和军事家(strategist )。1206年春天,成吉思汗建立大蒙古国(Mongol Empire )。此后他多次发动战争以征服其他国家。他带领的军队占领了许多地方,并给这些地域造成了巨大破坏。成吉思汗是著名的历史人物,同时又是最有争议的人物之一。几百年来,中外学者从不同角度..2015-05-15 编辑:alice
-
[英语四级翻译模拟题附答案和讲解] 鑻辫?鍥涚骇缈昏瘧妯℃嫙棰橀檮绛旀?鍜岃?瑙
据统计,全国共有超过6100万留守儿童(left-behind children)。他们的父母远离家乡到城镇地区谋生,留下他们由祖父母或其他亲戚照顾。留守儿童问题是一个值得关注的社会问题。留守儿童无法像同龄孩子那样得到父母的关爱,从而引起各种心理问题。此外,留守儿童更容易受到意外伤害。为此国务院(State Council)成立了一个专门工作组来保护留守儿童的合法权益。2015-01-22 编辑:alice
-
[英语四级翻译模拟题附答案和讲解] 鑻辫?鍥涚骇缈昏瘧妯℃嫙棰橀檮绛旀?鍜岃?瑙
如今大学的生活方式正在发生着变化。越来越多的学生课余时间足不出户,变成了宅男宅女(indoorsman or indoorswoman)。网络为学生打发课余时间提供了许多选择。各种校园快捷服务(On-campus service), 从送餐到洗衣服务,促进了“宅文化”的发展。一些学生认为户外运动或是社交活动都不如宅在宿舍里玩电脑来得痛快:生活不规律、缺乏锻炼已经成为大学生的健康公敌。2015-05-18 编辑:alice
-
[英语四级翻译模拟题附答案和讲解] 鑻辫?鍥涚骇缈昏瘧妯℃嫙棰橀檮绛旀?鍜岃?瑙
外销瓷(exported chinaware)是专门销往国外的陶瓷。中国陶瓷外销始干唐代(the Tang Dynasty),当时是作为特产随丝绸输往国外的。这些外销瓷在东南亚地区受到当地人民的热烈欢迎。宋元时期(the Song and Yuan Dynasties),随着对外贸易的进一步发展,中国陶瓷的外销变得越来越繁荣。外销瓷在中国古代输出品中占有极其重要的地位,在与世界各国的交流中,起..2015-01-17 编辑:alice
-
[英语四级翻译模拟题附答案和讲解] 鑻辫?鍥涚骇缈昏瘧妯℃嫙棰橀檮绛旀?鍜岃?瑙
在第7届中国——东盟首脑会议(China-ASEAN Summit)上,温家宝倡议,从2004年起每年在中国广西南宁举办中国——东盟博览会(China-ASEAN Expo)。他的提议受到东盟各国领导人的欢迎。设立博览会的目的是争取中国和东盟各国的互惠互利、共同繁荣。十年来,博览会极大推动了区域经济和贸易合作,为世界各地的商界带来了巨大机遇。今年,2300多家来自中国和东南亚国家的公司参加了展会。2015-05-14 编辑:alice
-
[英语四级翻译模拟题附答案和讲解] 鑻辫?鍥涚骇缈昏瘧妯℃嫙棰橀檮绛旀?鍜岃?瑙
凡到过杭州的游客,肯定都在“自堤”(Bai Causeway)和“苏堤”(Su Causeway)这两条著名的长堤上面走过。 据说,是曾在杭州担任地方官(local official)的中国古代著名诗人白居易和苏东坡分别主持修筑了这两道 长堤。事实上,我们今天所见到的“苏堤”不完全是由苏东坡所建,而“白堤”则跟白居易没有关系。然而,人们为了表示对这两位地方官的敬意,还是用他们的名字为这两道堤岸..2015-05-20 编辑:alice
-
[英语四级翻译模拟题附答案和讲解] 鑻辫?鍥涚骇缈昏瘧妯℃嫙棰橀檮绛旀?鍜岃?瑙
客家山歌(Hakka hill song)是中国民歌的一种,用客家方言演唱,主要流传于广东、广西、台湾等客家人聚居的地方。客家山歌起源于唐代(the Tang Dynasty),已有1000多年的历史。客家山歌继承了《诗经》(The Book of Songs)的传统风格,表现出浓郁的乡土气息。客家山歌广泛的内容和生动的语言构成了独具特色的客家文化。它是客家文化艺术的瑰宝,吸引世人的目光。2015-01-15 编辑:alice
-
[英语四级翻译模拟题附答案和讲解] 鑻辫?鍥涚骇缈昏瘧妯℃嫙棰橀檮绛旀?鍜岃?瑙
如今每逢圣诞节来临,中国的城市到处都是圣诞的迹象。圣诞节越来越受到人们,尤其是年轻人的欢迎。其他的西方节日,如感恩节(Thanksgiving Day)也日益流行,一些学者担心年轻人过分崇尚西方节日,而对中国传统节日的热情逐渐降温。其实对于许多中国人来说,西方节日只是一些能让他们和朋友一起松、聚会的日子。他们觉得没有必要去抵制西方节日。2015-01-11 编辑:alice
-
[英语四级翻译模拟题附答案和讲解] 鑻辫?鍥涚骇缈昏瘧妯℃嫙棰橀檮绛旀?鍜岃?瑙
庙会(temple fair)是中国一种传统的节日活动。它源于古代人们的祭祀仪式(sacrificial ceremony),逐渐演变成物品交流的集市和文化表演的场所。庙会一般在寺庙里或寺庙附近的空地上举行。虽然各地举办庙会的日子有所不同,但活动内容都差不多。老百姓从四面八方赶来,买卖物品、观看表演、品尝小吃。近几年来,庙会已经成为人们欣赏民间艺术和体验传统文化的首选之地。2015-05-17 编辑:alice
-
[英语四级翻译模拟题附答案和讲解] 鑻辫?鍥涚骇缈昏瘧妯℃嫙棰橀檮绛旀?鍜岃?瑙
由于中国北方重度雾霾(heavy smog)持续不散,公众越发关注空气污染问题。一些网民(netizen)甚至对污染的程度表达了愤怒情绪。治理空气污染迫在眉睫。中国多个城市实行汽车限购,希望此举一方面能缓解交通拥堵,一方面能控制空气污染。中国政府准备推出一个长期计划来控制导致严重污染的行业。政府也将额外支出60亿元人民币来改善北方地区的空气质量。2015-05-16 编辑:alice
-
[英语四级翻译模拟题附答案和讲解] 鑻辫?鍥涚骇缈昏瘧妯℃嫙棰橀檮绛旀?鍜岃?瑙
“中国梦”(Chinese Dream)是一个新名词,于2012年由习近平主席首次提出。“中国梦”实质上指要实现中华民族的复兴(rejuvenation),这是最伟大的梦想。具体来说,“中国梦”就是要让国人有更好的教育,更高的收入,更完善的医疗保健和更良好的环境。为此,习近平主席呼吁年轻人敢于追求,努力去实现梦想。“中国梦”的提出增强了民族自豪感和民族自信心。2015-01-09 编辑:alice
-
[英语四级翻译模拟题附答案和讲解] 鑻辫?鍥涚骇缈昏瘧妯℃嫙棰橀檮绛旀?鍜岃?瑙
石狮(stone lion)是中国传统建筑中常见的装饰,于汉朝(the Han Dynasty)传入中国。在中国文化中,狮子被当成神兽。所以人们喜欢在户院大门前摆放石狮来驱邪,并且摆放的位置是相对固定的。根据传统,门前摆放的石狮应为一对,雄狮在左而雌狮在右。石狮的外表各有不同。从整体上看,北方的狮子比较简单,而南方的狮子更生动。2015-05-13 编辑:alice
-
[英语四级翻译模拟题附答案和讲解] 鑻辫?鍥涚骇缈昏瘧妯℃嫙棰橀檮绛旀?鍜岃?瑙
就餐时,围桌共食是中国人的一种传统。与西方人把鲜花放餐桌中央不同的是,中国人把菜肴放餐桌中央供大家一起享用。这种风俗体现了食物在中华文明史上的重要地位。更重要的是,这种方式促进了就餐者之间的交流。通常在一餐饭之后,朋友之间的关系更加紧密,生意合作伙伴也加深了相互了解。有时人们还会为客人或长辈夹菜,以示尊重。2015-01-07 编辑:alice
-
[英语四级翻译模拟题附答案和讲解] 鑻辫?鍥涚骇缈昏瘧妯℃嫙棰橀檮绛旀?鍜岃?瑙
商务部(Ministry of Commerce)最近发布的数据表明,在中国的外国直接投资(foreign Direct Investment, FDI)保持稳定增长。中国已经成为外国直接投资首选地。中央政府采取了一系列促进外国投资的扶持措施,这样既促进了经济增长,又贏得了国内外投资者的信心。商务部正在研究措施,进一步改善外商投资管理机制,创建一个透明和公平的竞争环境。世界银行(World B..2015-05-12 编辑:alice