-
[中国传媒大学英语电台] 中国传媒大学英语电台(MP3+文本) Radio CUC English 第186期
【Dream to the Ivy League】S18E102016-03-18 编辑:shaun
-
[侏罗纪搏击俱乐部] 侏罗纪搏击俱乐部(MP3+中英字幕) 第45期:尾巴是非同寻常的武器
Because Tenontosaurus has that long tail, it's a clear sign that it is designed to be more of a weapon.腱龙长长的尾巴很明显是非同寻常的武器。2016-03-29 编辑:clover
-
[侏罗纪搏击俱乐部] 侏罗纪搏击俱乐部(MP3+中英字幕) 第46期:腱龙有两个致命的弱点
What makes a Raptor so incredibly dangerous is that they're built like ninjas.迅猛龙之所以如此危险,是因为其身体构造像忍者一样。2016-04-01 编辑:clover
-
[中国传媒大学英语电台] 中国传媒大学英语电台(MP3+文本) Radio CUC English 第198期
【Dream to the Ivy League】S18E122016-04-06 编辑:shaun
-
[中国传媒大学英语电台] 中国传媒大学英语电台(MP3+文本) Radio CUC English 第199期
Banana Hot Talk[S5E11]Should children be raised under spotlight2016-04-07 编辑:shaun
-
[中国传媒大学英语电台] 中国传媒大学英语电台(MP3+文本) Radio CUC English 第197期
CCountDown s18e122016-04-05 编辑:shaun
-
[中国传媒大学英语电台] 中国传媒大学英语电台(MP3+文本) Radio CUC English 第200期
【City Tempo】S7E10 埃及 Egypt2016-04-11 编辑:shaun
-
[中国传媒大学英语电台] 中国传媒大学英语电台(MP3+文本) Radio CUC English 第201期
【Action Frames】S6E11 Spotlight:这个时代需要真相2016-04-12 编辑:shaun
-
[中国传媒大学英语电台] 中国传媒大学英语电台(MP3+文本) Radio CUC English 第202期
Highlight Sports】S02E122016-04-13 编辑:shaun
-
[北欧野生风情录] 北欧野生风情录Nordic Wild(MP3+中英字幕) 第55期:冰火交融
A land of extremes where fire and ice clash.一处极端之地冰火交融。2016-04-01 编辑:alice
-
[北欧野生风情录] 北欧野生风情录Nordic Wild(MP3+中英字幕) 第56期:北极狐
A young predator braves the bitter January winds.年轻的掠食者勇敢地面对一月里凛冽的寒风。The Arctic fox is about the same size as a large domestic cat, but its thick coat makes it look much bigger.2016-04-02 编辑:alice
-
[北欧野生风情录] 北欧野生风情录Nordic Wild(MP3+中英字幕) 第57期:格陵兰岛
500 kilometers west, lands formed hundreds of millions of years ago are home to creatures little changed since prehistoric times.此地以西五百公里数亿年前形成的陆地上,生活着一种从史前时代就几无变化的生物。2016-04-05 编辑:alice
-
[北欧野生风情录] 北欧野生风情录Nordic Wild(MP3+中英字幕) 第58期:海豹
To some Arctic peoples, these northern lights are the spirits of dead seals, whales and caribou.对北极的一些人来说,这些北极光是死了的海豹、鲸鱼和驯鹿的灵魂。2016-04-06 编辑:alice
-
[北欧野生风情录] 北欧野生风情录Nordic Wild(MP3+中英字幕) 第59期:斯堪的纳维亚
Persistence finally pays off.坚持就是胜利。But Scandinavia is anything but predictable and the foxes may soon face a far greater challenge - the landscape itself.但是斯堪的纳维亚就是捉摸不定的,北极狐们可能很快就要面对大得多的挑战即地貌本身。2016-04-07 编辑:alice
-
[北欧野生风情录] 北欧野生风情录Nordic Wild(MP3+中英字幕) 第60期:旅鼠
For many predators, small mammals like lemmings are important food source.像旅鼠之类的小型哺乳动物是很多掠食者重要的食物来源。2016-04-08 编辑:alice
-
[北欧野生风情录] 北欧野生风情录Nordic Wild(MP3+中英字幕) 第61期:狼獾
Despite its name, the wolverine is more closely related to the weasel than the wolf.尽管名字中有“狼”字,但狼獾和狼并无亲缘关系反而和鼬是近亲。And while they have the benign, almost cuddly appearance, this is a ruthlessly effec..2016-04-09 编辑:alice
-
[北欧野生风情录] 北欧野生风情录Nordic Wild(MP3+中英字幕) 第62期:候鸟
In more southernly regions, snow and ice slowly surrender to the strengthening March sun.在比较偏南的地区冰雪慢慢地屈服于越来越强的三月阳光。2016-04-10 编辑:alice
-
[北欧野生风情录] 北欧野生风情录Nordic Wild(MP3+中英字幕) 第63期:半水栖动物
Nearby, flowing water is a life line for semi-aquatic animals.附近,流水是半水栖动物的生命线。2016-04-11 编辑:alice
-
[北欧野生风情录] 北欧野生风情录Nordic Wild(MP3+中英字幕) 第64期:厚厚的火山
The survival of these birds may depend on their ability to adapt to their changing world.这些鸟的生存需要依赖自身的能力能否适应经常变化的环境。2016-04-12 编辑:alice
-
[北欧野生风情录] 北欧野生风情录Nordic Wild(MP3+中英字幕) 第65期:冰原碎裂
Greenland is not only the world's largest island, it's also one of the least hospitable.格陵兰不仅是世界上最大的岛也是最荒凉的地方之一。2016-04-13 编辑:alice