-
[看老友记学英语] 《老友记》视听精讲第203期:别告诉我 我比较喜欢惊喜
Julie! Julie, isn't that great? I mean, isn't that just kick youinthecrotch, spitonyourneck fantastic? Julie,真是太棒了!真是棒得面红耳赤棒得有苦说不出!2019-12-20 编辑:Rainbow
-
[看老友记学英语] 《老友记》视听精讲第185期:石英表vs瑞士石英表
Ice chips, just ice chips. They're at the nurses' station. 碎冰,只能喝碎冰护士站有。2019-12-02 编辑:Rainbow
-
[《绝望的主妇》原声] 《绝望的主妇》视听精讲第10期:最害怕的问题
So… how's domestic life? Don't you just love being a mom? 那么……家居生活如何呢?是不是很爱做妈妈的感觉?2013-02-04 编辑:Rainbow
-
[看老友记学英语] 《老友记》视听精讲第206期:昨晚我做了一件蠢事
My god, if I had a nickel for every guy I wish I hadn't but this is about your horrible mistake. 天啊,如果每个我不该上床的人都给我五毛——但这是关于你的大错误。2019-12-23 编辑:Rainbow
-
[看老友记学英语] 《老友记》视听精讲第207期:我保证你绝对不会痛
Your hair looks too good; I think it would upset her. Ross, you come on in. 你的头发太好看了,我想这会让她伤心的。Ross,你去看看她好了。2019-12-24 编辑:Rainbow
-
[《绝望的主妇》原声] 《绝望的主妇》视听精讲第11期:把这些头发全塞进去
I was making ambrosia, and I made too much so I thought I'd bring some over to Mike. What's going on? 我做些可口的食物,做了很多,所以拿点过来给 mike。怎么了?2013-02-05 编辑:Rainbow
-
[看老友记学英语] 《老友记》视听精讲第208期:你的裁缝是个大坏蛋
Look, Rachel, Rachel, I've been with my share of women. In fact, I've been with like a lot of people's share of women. The point is, I've never felt about anyone the way Ross felt ab..2019-12-25 编辑:Rainbow
-
[看老友记学英语] 《老友记》视听精讲第210期:世上最自然美丽的事情
Ok, these were unbelievably expensive, and I know he's gonna grow out of them in like, 20 minutes, but I couldn't resist. 好,这些让人难以置信地昂贵,我知道他很快就穿不下,但是我就是无法抗拒。2019-12-27 编辑:Rainbow
-
[看老友记学英语] 《老友记》视听精讲第209期:我变成一个完全的大蠢蛋
你值得与一个真正能欣赏你的人在一起。了解你有多么幽默,多么甜美,多么棒,多么可爱……多么性感,你知道吗?每天早上醒来都会想着“天啊,我跟Rachel在一起!”这个人能让你感觉非常好,就像我与Julie一样。2019-12-26 编辑:Rainbow
-
[《绝望的主妇》原声] 《绝望的主妇》视听精讲第12期:可以继续讨论了么?
Bree longed to share the truth about her husband's painful betrayal, but sadly for Bree, admitting defeat was not an option. Bree 想有人分享她被丈夫背叛的痛苦,但是Bree很可悲的认为,承认失败不是什么好事。2013-02-16 编辑:Rainbow
-
[看老友记学英语] 《老友记》视听精讲第211期:谁想跟我去捡便宜?
Oh, listen you guys. I have this friend at Bloomingdales who's quitting tomorrow, and he wants to abuse his discount. So, anyone want to come with me and take advantage of it? 伙计们听着,我有朋友在布鲁戴尔百货公..2019-12-28 编辑:Rainbow
-
[看老友记学英语] 《老友记》视听精讲第212期:难怪我觉得饿
Listen, I know you're new, but it's kinda understood that everything from Young Men's to the escalator is my territory. 听着,我知道你是新来的,但众所周知这附近的一切从年轻人部门到电梯都是我的地盘。2019-12-29 编辑:Rainbow
-
[《绝望的主妇》原声] 《绝望的主妇》视听精讲第14期:她还是那么完美
你时时刻刻都表现的如此完美让我感到很不舒服。我很奇怪你的头发为什么从来不会乱。早上我还没起床沐浴,你就开始整理床了。你简直就像外面那个塑料的家庭主妇。2013-02-18 编辑:Rainbow
-
[看老友记学英语] 《老友记》视听精讲第213期:称呼加强他的信仰
Ok, and this is Funny Clown. Funny Clown is only for after his naps, not before his naps or he won't sleep. 这是滑稽小丑。只有睡过午觉才可以给他玩否则他会睡不着。2019-12-30 编辑:Rainbow
-
[《绝望的主妇》原声] 《绝望的主妇》视听精讲第15期:我的胃至今仍感不适
You see that man who just walked away? Can you make sure he has a drink in his hand all. night. long. 你看到走过去的那个男人了么?你能不能保证今晚他手中一直有酒?2013-02-19 编辑:Rainbow
-
[看老友记学英语] 《老友记》视听精讲第215期:把奶瓶给我 把毛巾给我
It's Monica. Yes, I know I did a horrible thing. Joanne, it's not as simple as all that, ok? No, I don't care what Steve thinks. 嗨,哪一位?嗨,Joanne,Rachel在吗?我是Monica。是,我知道我做了很糟糕的事。Joanna,事情远..2019-12-31 编辑:Rainbow
-
[看老友记学英语] 《老友记》视听精讲第214期:我们只做了一次
Just out. Had some lunch, just me。A little quality time with me. Thanks for your jacket. 出去了。吃了午餐,只有我一个人与自己共度美好时光。谢谢你的夹克。2020-01-01 编辑:Rainbow
-
[看老友记学英语] 《老友记》视听精讲第216期:没人能把我从你那里抢走
All right, say you do that. You know sooner or later somebody's gonna come along that slices a better cheddar. And then where're you gonna run? 好吧,假如你这么做了。将来迟早会出现乳酪切得比你更好的人。那时候你要逃到哪里?2020-01-02 编辑:Rainbow
-
[看老友记学英语] 《老友记》视听精讲第217期:早晚都要捅娄子
These new kids, they never last. Sooner or later, they all...stop lasting. Listen, uh, what do you say I buy you that cup of coffee now? 这些菜鸟,都撑不了很久。早晚都要捅娄子。听着,我现在请你喝杯咖啡怎么样?2020-01-03 编辑:Rainbow
-
[《绝望的主妇》原声] 《绝望的主妇》视听精讲第16期:这个夜晚不属于她
And just like that, the possibility that Susan had clung onto, the maybe of Mike Delfino was gone forever. And despite the precariousness of the situation, Susan took a moment to mourn her loss. 就像这..2013-02-25 编辑:Rainbow