-
[职场双语] 职场72变:职场中改变的几种途径
1. Embrace the power of one. One company I worked with posted 8 values and 12 competencies they wanted em2012-11-03 编辑:ivy
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第34期:左右为难
核心句型:This issue can be too hot to handle.这问题可真是个烫手的山芋,叫人左右为难啊。too hot to handle直译过来就是:“太热了而无法处理”,这个短语的正确意思是:“烫手山芋,棘手之事”。因此当美国人说"This issue&n2012-11-07 编辑:Aimee
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第36期:火上浇油
核心句型:You don't have to rub it in. I already feel bad enough as it is.不要再火上浇油了,我已经够难过了。rub it in直译过来就是:“反复摩擦它的里面”,这个短2012-11-08 编辑:Aimee
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第33期:见机行事
核心句型:With things as such, let's play it by ear.事到如今,我们就见机行事吧。play it by ear直译过来就是:“玩耳朵”,这个短语的正确意思是:“随机应变,见机行事”。因此,当美国人说"With things2012-11-05 编辑:Aimee
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第35期:不要草率行事
核心句型:Don't jump the gun.不要草率行事。jump the gun直译过来就是:“发令枪未响就起跑”,这个短语的正确意思是:“行动过早,操之过急”。因此,当美国人说"Don't jump the gun."时,他/她要表达的意思就是:"Don't2012-11-07 编辑:Aimee
-
[职场双语] 职场面试必备"甜言蜜语"
1. What is important to you in a job?1.这个工作对你最重要的是什么?Challenge, the feeling of accomplishment, and knowing that you 2012-11-08 编辑:ivy
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第37期:重新振作
核心句型:Pull yourself up by your bootstraps.你要重新振作起来啊!pull oneself up by one's own bootstraps直译过来就是:“通过自己的靴带站起身来”,这个短语的正确意思是:“不依靠他人,经过自己的努力来改善不良2012-11-09 编辑:Aimee
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第39期:不要指望别人
核心句型:Don't bank on your colleagues to help you out of trouble.不要指望同事来帮你摆脱困难。bank on这个短语的正确意思是:“指望、依赖”。因此,当美国人说"Don't bank2012-11-13 编辑:Aimee
-
[快乐职场] 快乐职场:你是否具备成为企业家的潜质
How do I know if I have the skills to be an entrepreneur?我怎样才能知道自己是否具有成为企业家的潜质呢?Well, first thing, there are someth2012-11-14 编辑:qihui
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第40期:患难见真情
核心句型:When push comes to shove, only your true friends will still stand by you.当事态严重时,只有真正的朋友还会支持你。push和shove都是推的意思,但是shove的程度要更深一些,表示“用2012-11-14 编辑:Aimee
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第38期:勇敢面对困难
核心句型:You need to take the bull by the horns.你要勇敢地面对困难。take the bull by the horns直译过来就是:“抓牛要抓它的角”,这个短语的正确意思是:“敢冒风险,不畏艰险,挺身面对困难”。因此,当美国人说2012-11-12 编辑:Aimee
-
[快乐职场] 职场女性:穿高跟鞋走出优雅步伐
Here is a great guide showing you how to walk in high heels. A must see for any woman out there 2012-11-15 编辑:qihui
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第42期:庆祝升职
核心句型:This is a red-letter day for you.今天是你的大好日子。a red-letter day直译过来就是:“有红色字母的一天”,这个短语的正确意思是:“值得纪念的或喜庆的日子”。因此,当美国人说"This is a red-letter&nbs2012-11-16 编辑:Aimee
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第41期:无法对抗制度
核心句型:You can't buck the system.你无法抗拒整个制度。buck the system直译过来就是:“用羊角顶撞制度”,这个短语的正确意思是:“反对、抗拒某种制度。”因此,当美国人说"You can't buck the system."2012-11-15 编辑:Aimee
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第43期:帮朋友牵线搭桥
核心句型:I can hook you up.我可以帮你牵线。hood sb. up直译过来就是:“把某人挂起来”,这个短语的正确意思是:“把某人介绍给某人”。因此,当美国人说:"I can hook you up."时,他/她要表达的意思就是:"I can&2012-11-19 编辑:Aimee
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第44期:不满足于现有成就
核心句型:I have never rested on my laurels.我从不满足于目前的成就。rest on laurels直译过来就是:“坐在桂冠上休息”,这个短语的正确意思是:“吃老本,不思进取”。因此,当美国人说"I have never rested o2012-11-20 编辑:Aimee
-
[快乐职场] 职场丽人:怎样引导办公室时尚潮流
A 9 to 5 can be quite boring without that cute intern. Every office needs a hottie to inspire others 2012-11-21 编辑:qihui
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第45期:付出才会有收获
核心句型:You cannot make an omelet without breaking eggs.做任何事如果不努力的话,最得不到结果的。cannot make an omelet without breaking eggs直译过来就是:“不打碎鸡蛋就做不了煎蛋2012-11-21 编辑:Aimee
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第46期:好好表现
You'd better shape up if you want to stay on.如果你还想留下来的话,最好乖一点儿。shape up直译过来就是:“塑造好的形象”,这个短语的正确意思是:“好好表现,好好干”2012-11-22 编辑:Aimee
-
[职场写作] 职场病假条医生证明书书写样本
证明书种类很多,有工作经历证明、工作经验证明、病情证明、留学生经济担保书、学业成绩证明书等等,是用来证明一个人的身份、学历、婚姻状况、身体情况等或某一件事情的真实情况。证明信的写法通常也采用一般信件格式,但多省掉收信人的姓名、地址和结束用语。称呼多用“To Whom It May Concern”意即“有关负责2012-11-22 编辑:kekenet