-
[纸牌屋第一季] 纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第126期:彼得酒驾自首
I'm in front of his exwife's house. 我在他前妻家外面 Christina said he called from there. 克里斯蒂娜说他在这儿打了电话2015-08-13 编辑:liekkas
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第629期:秘而不宣
【have sth up one's sleeve】意思是秘而不宣的(阴谋或对策),字面上是藏在袖子里的,联想一下就能知道衍生意是出人意料的事情,让人防不胜防。2015-08-13 编辑:alice
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第630期:帮助很大
【Have pull】Give a good pull字面意义是推了一把,表示帮助很大,在口语中一般用的是have pull或者have pull with sb.2015-08-14 编辑:alice
-
[纸牌屋第一季] 纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第128期:痛苦的彼得
You know, when Claire and I were first married, 我跟克莱尔刚结婚时 we talked about having children. 也谈过要孩子的事2015-08-15 编辑:liekkas
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第631期:改变主意
【on second thought】change one's opinion意思是转念一想,改变主意。口语中很常用。2015-08-17 编辑:alice
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第632期:提起
【on second thought】change one's opinion意思是转念一想,改变主意。口语中很常用。2015-08-18 编辑:alice
-
[纸牌屋第一季] 纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第129期:国会议员彼得 罗素死了
His body was transferred to the D.C. Coroner's office 他的尸体被运往华盛顿法医办公室 where an autopsy is expected to confirm his death as a suicide. 进行验尸并确定是否为自杀身亡2015-08-17 编辑:liekkas
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第633期:灾难要到来了
【Ground is shrinking beneath one's feet】字面意思是脚下的路开始摇晃了,意译为灾难要到来了。2015-08-19 编辑:alice
-
[纸牌屋第一季] 纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第130期:彼得对我们来说很特别
that he had relapsed... 他旧瘾复发 Can you get me a train back to D.C.? 能帮我订一张去特区的火车票吗2015-08-18 编辑:liekkas
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第634期:停止做
【lay off】停止做(某种不快的事)。2015-08-20 编辑:alice
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第635期:漫长的过程
【lay off】停止做(某种不快的事)。2015-08-21 编辑:alice
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第636期:报复
【get back at sb】报复,向…报仇。2015-08-24 编辑:alice
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第637期:喝烈酒
【Be shot】中弹,引申为喝烈酒。2015-08-25 编辑:alice
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第638期:牢牢掌控
【have sb wrapped around one's finger】意思是牢牢掌控,这个短语很形象,感觉就是孙悟空逃不出五指山的感觉。2015-08-26 编辑:alice
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第639期:扯平
【consider us even】even有公平,平等的意思,这里“当成我们平等”就是说“我们扯平了”的意思。本集除了consider us even之外,其实还有几处表示“我们扯平了”的表达,比如We call it even.大家可以留意一下~2015-08-27 编辑:alice
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第640期:发生关系
【hook up with】常用来表示和某人发生随意的性关系,偶尔用来表示和某人见面,并不用来表示和某人恋爱。2015-08-28 编辑:alice
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第641期:纠纷
【on the outs】--on the outs:指与某人不合,有纠纷。2015-08-31 编辑:alice
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第643期:反复来回地行走
【back and forth】是副词短语,意为反复来回地行走或是斟酌等2015-09-02 编辑:alice
-
[美剧每日一句] 美剧每日一句附视频 第644期:乱管闲事
【Stick one’s nose in】插手不该插手的事,乱管闲事,stick是插入的意思。反复来回地行走或是斟酌等2015-09-03 编辑:alice
-
[权力的游戏第一季] 权力的游戏(MP3+中英字幕) 第1集:凛冬将至(20)
丹妮莉丝 这是龙蛋 来自亚夏以东的阴影之地2015-08-13 编辑:shaun