-
[四级翻译新题型每日一题] 英语四级翻译训练每日两题(新题型):第75期
如果把“家长们对学前教育期望值过高”翻译成一个句子,那就会造成句子比较松散,因此这里处理成名词结构,作主语: Parents' overestimate to the preshcool education.2013-11-06 编辑:mike
-
[六级翻译新题型每日一题] 英语六级翻译训练每日一题(新题型):第62期
此句考查“生出”,“刮目相看”,通过上下文理解翻译成: None of the desires dictated by vanity is more general, or less blamable2013-11-06 编辑:mike
-
[四级翻译新题型每日一题] 英语四级翻译训练每日两题(新题型):第79期
“文人墨客”,泛指“文人”,可以理解为“作家”。英文有“men of letters”与之对应。“题咏”指为歌咏或纪念某一景物,书画或某一事件而题写的诗词。故译为Besides many poems and inscriptions by men of letters throguh the dynasties。2013-11-12 编辑:mike
-
[四级翻译新题型每日一题] 英语四级翻译训练每日两题(新题型):第76期
本句很长,如果译成一个句子,会造成英文太过于复杂,因此把同前面的意思衔接不是很紧密的部分“人生是无法和谐得起来的”另起一句。2013-11-07 编辑:mike
-
[六级翻译新题型每日一题] 英语六级翻译训练每日一题(新题型):第63期
不经意中拉了一次手:汉语中的动词句译为名词词组“an incidental touch of hands”作译文中的主语,符合英语的表达习惯。2013-11-07 编辑:mike
-
[六级阅读训练] 2013年12月英语六级选词填空练习附答案和翻译
Nearly half the (1)__________ believes UFOs could be a (2) __________of extraterrestrial visitation.2013-11-12 编辑:Aimee
-
[四级翻译新题型每日一题] 英语四级翻译训练每日两题(新题型):第81期
选自《中国式离婚》,作者王海,该书是一次对中国人婚姻状态的深度探访,讲述的是每一个人都必须面对的婚姻问题。2013-11-14 编辑:mike
-
[六级翻译新题型每日一题] 英语六级翻译训练每日一题(新题型):第68期
讽刺文学的存在是因为有对它的需求。他之所以延续下来是因为它给读者带来耳目一新的刺激,毫不留情地提醒着他们生存的世界是一个充满陈腐的思想2013-11-14 编辑:mike
-
[四级翻译新题型每日一题] 英语四级翻译训练每日两题(新题型):第74期
翻译前可以把这个长句分层,“…豪华版”可以译为一句,后面的分句译为另一句。其中“姑且不论”可以译为apart from作为前置状语,然后贺词可以作主句引导句子。2013-11-05 编辑:mike
-
[六级翻译新题型每日一题] 英语六级翻译训练每日一题(新题型):第61期
在英语中,“黄埔滩”应该属于“黄浦江旁”的一部分,因此不能译成“Seating…”,直接用“On”来表示即可,“黄埔滩”只能在一旁2013-11-05 编辑:mike
-
[SAT写作辅导] SAT写作题目练习11个
下面天道小编为大家搜集整理了11个SAT写作题目练习,主要的重点是落在了个人与集体以及个性和自我这个方面的内容上,这是一个非常主要的SAT写作题目类别。希望对大家备考SAT写作考试有所帮助。2013-11-15 编辑:Sophie
-
[四级翻译新题型每日一题] 英语四级翻译训练每日两题(新题型):第78期
翻译这个句子时可以处理为逻辑结构清楚的长句,主句就是“科学阐述了种种概念”,然后用which引导一个从句来引出“人类关于各种自然现象是如何彼此联系并如何构成我们所说的宇宙的”这样解释“概念”的短语。2013-11-11 编辑:mike
-
[六级翻译新题型每日一题] 英语六级翻译训练每日一题(新题型):第65期
“天助自助者”为名言警句,因此本句顺序翻译,译成: God hepls those who helps themselves。2013-11-11 编辑:mike
-
[四级翻译新题型每日一题] 英语四级翻译训练每日两题(新题型):第82期
徐霞客(1587-1641),名弘祖,字振之,号霞客,汉族,明南直隶江阴(今江苏江阴市)人。伟大的地理学家,旅行家和探险家。2013-11-15 编辑:mike
-
[四级词汇备考辅导] 2013年大学英语四级词汇与语法练习(1)
1.All the finished products are stored in a ________ of the delivery port and shipping is available at any time.2013-11-21 编辑:Aimee
-
[四级词汇备考辅导] 2013年大学英语四级词汇与语法练习(2)
1.The _______ Court is the highest court in the United States.2013-11-22 编辑:Aimee
-
[四级翻译新题型每日一题] 英语四级翻译训练每日两题(新题型):第84期
颠沛流离:drifted from place to place,这个词还有另外一层意思就是“无家可归,生活痛苦”,为了意思表达的全面,将“homeless and miserable”以分词形式作伴随状语译出,可以表达这是一种持续的状态。2013-11-19 编辑:mike
-
[六级翻译新题型每日一题] 英语六级翻译训练每日一题(新题型):第71期
教育的作用,美国一切大学学术机构的作用,是使我们国家的生命得以延续,是将我们经过历史烈火考验的最优秀文化传给青年一代。2013-11-19 编辑:mike
-
[六级翻译新题型每日一题] 英语六级翻译训练每日一题(新题型):第66期
讽刺文学之所以受欢迎并不是因为其观点的独特性,而是因为它的表达方式和讽刺的手段使之显得有趣。阅读讽刺文学不是因为其思想的健康或是有教育意2013-11-12 编辑:mike
-
[四级翻译新题型每日一题] 英语四级翻译训练每日两题(新题型):第80期
其实我一点儿不排斥电脑,也享受着它的种种方便快捷,但每当我要给最亲近的人写信时还是喜欢用笔,因为我坚信字是有生命的,有情感的2013-11-13 编辑:mike