-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第24期:控制情绪
他人情绪太激动,想让其控制一下情绪,你脱口而出的会不会就是Control your emotion?老外其实更常用Pull yourself together!2014-09-29 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第25期:太棒啦
我们通常用That's great.或者Really? Wonderful!来表达我们的喜悦之情。但还有一种地道的美式口头禅:You don't say.2014-09-30 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第26期:试试吧
我们通常用Just have a try!来鼓励他人去尝试,但其实也可以用Give it a shot! 或音Give it a shot! Shot本意是“射击,炮弹”2014-10-08 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第27期:说服他人
说一个人聪明,学习能力强时,只用smart这样的形容词有些无力,可用You are a fast learner.来补充一下。2014-10-09 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第28期:体贴周到
considerate主要是用来形客他人的考虑很周全,而thoughtful是形容一个人体贴、办事情十分周到。这里说的“细心”更多地强调某人善于观察2014-10-10 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第29期:指责他人
美国的女人常责备男人:You are so immature.你真是太不成熟了。口语里一切从简,熟人之间互相调侃时,可以直接说:You are such a baby.2014-10-11 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第30期:评价他人
形容人不可靠时最直接的表达方法是He is not reliable.但与shaky相比之下2014-10-13 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第32期:是我的错
我们通常用My mistake.或者It's my fault.来表示自己做错了。但老外会说I'll take the blame.这里的blame是名词2014-10-15 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第31期:惊讶之情
说到惊吓的时候,你大脑中是不是会浮现出shock这个词呢?其实老外更常用scare这个词,它在这里作动词,表示惊吓;老外也常常将其用作名词来表达惊吓之情2014-10-14 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第33期:烦闷抓狂
Get off my back!直译就是“从我背上下去! ”,引申为“别烦我”。说这句话时,脑中想到的情境是一个小猴子在妈妈身上又跳又抓2014-10-16 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第34期:聚精会神
当你要跟他人宣布一件很重要的事情时,可以先说一声Listen.或是Look.来引起大伙的注意,但是如果你接下来要说的内容非常重要2014-10-17 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第35期:欣赏他人
理所当然,说到喜欢他人的风格时,我们都会想到用style这个词,即I like your style.但老外其实一般都不这么说,因为style多跟时尚相关,可以指衣服的风格等等2014-10-20 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第36期:真了不起
当你想赞赏某个人或者某个事物很厉害时,就可以说That's really something. “真了不起,确实是厉害的人/物”,含佩服、欣赏之意2014-10-21 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第37期:信任问题
我们通常用believe或者trust来表示“相信,信任”,所以顺理成章地,很多 人以为“我不相信你”就是I don't believe you.2014-10-22 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第39期:不是我的菜
mama'boy是指凡事都听爸妈的话、没有主见的乖男生,如果你不喜欢这个类型的男生,就可以说:A mama's boy is not my type。2014-10-24 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第38期:表示否定
我们通常用no、not或者of course not来表达“不”,“不是”或者“没有”。如果要加强语气,表示很坚决的话,那可以说Oh hell no?2014-10-23 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第40期:我喜欢他
like和love是最常见的表达喜欢及爱意的词语,但表达喜欢、爱慕或者中意,除了这些最常见的,还有更为地道,贴切的表达哦2014-10-27 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第41期:一拍即合
click是个形声词,形容“咔哒,咔嚓”之类的声音,例如“按鼠标”就是 click the mouse;而这里的click是指“恰好吻合,相处融洽”2014-10-28 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第42期:神魂颠倒
“我热恋了 ”我们一般会说:I'm in love.或者I fall in love with…那么,完全沉浸在热恋中,被迷得神魂颠倒,有没有更加形象的表达呢?2014-10-29 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第46期:节日祝福
表达没心情、没兴致或者心情不好时,最常用的就是I am not in the mood.emotion是“感情,情绪”,而have no emotion是指“没有情感”2014-11-04 编辑:mike