-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第5期:幸会幸会
当别人说Nice to meet you.或Glad to see you.时,我们常用 Nice to meet you, too.或者Glad to see you, too.来回答。其实更为简洁的回答是2014-08-29 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第3期: 拥抱一下
在英语中,cuddle和hug都是“拥抱”的意思,但在口语中,hug要比cuddle常见的多。2014-08-27 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第4期:好久不见
Long time no see.其实在最开始的时候是一种Chinglish的表达,后来用的人多了,逐渐被外国人所接受,现在也是常用的英语口语之一2014-08-28 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第6期:询问新情况
想知道朋友近况,是否发生了你不知道的事情,想catch up(闲聊近况),老外通常会说What's new with you?也可简化为2014-09-01 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第7期:回复问候
他人询问近况时,表示“还不错。”我们一般会用good或者well来表达,即I've been very well.但老外有更地道、更简洁的表达方式2014-09-02 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第8期:询问近况
What are you busy at?意思是“在忙什么呀?”,但是这种表达太过书面化,老外遇到熟人时一般会说What have you been up to?2014-09-03 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第9期:谈论年龄
as…as…是最常用的同级比较,意思是“和…样…”,如,“我和你一样高”可以说成:I'm as tall as you are.但老外也会用更为地道的表达来表示同龄,那就是He is my age.2014-09-04 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第10期:欢迎到来
奥利弗:这个柜子就是衣橱吗?真可怜。我的衣服需要更大的空间。2014-09-05 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第11期:来此干嘛
奥利弗:这个柜子就是衣橱吗?真可怜。我的衣服需要更大的空间。2014-09-10 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第12期:没听清
repeat的意思是“重复,我们通常用Can you repeat?或者Would you mind repeating?来表示自己没有听清楚,希望对方能再说一遍。2014-09-11 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第13期:引见朋友
introduce是“介绍,引见”,多用于较为正式的场合。日常生法中,如果老外想引蒋一位好朋友给他人,通常会用meet这个词2014-09-12 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第14期:该离开了
We should go home.是很中规中矩的表达,除了这句还有一句比较幽默的表达:We should hit die road.这里hit the road.2014-09-15 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第15期:保持联系
和友人道别时,通常会说保持联系、记得写信之类的话,学校教的一般都是Don't forget to write a letter to me.而老外则会说2014-09-17 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第16期:与人搭讪
Do I know you?意为“我认识你吗? ”这种表述一般不太礼貌。而Haven't I seen you somewhere before?则是比较地道、有礼貌的用语2014-09-18 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第17期:开启谈话
如果你跟他人说:I want to talk to you.那肯定就是想与他人谈很正儿八经的 事。但在日常生治中或熟人之间,老外一般2014-09-19 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第18期:我在听着
I'm listening.是指“我在听”,这种说法没有问题。但用all ears则更为传 神,相当于我们说的“竖起耳朵听,洗耳恭听”2014-09-22 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第20期:表示感谢
别人帮了你一个大忙,你非常感谢,除了用老师教的Thanks a lot.外,你还会用什么呢?跟咱们一样,老外也喜欢用数字上2014-09-24 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第21期:愿意效劳
上面刚说到怎样将感激之情表达得淋漓尽致,但是作为被感谢的人,出于礼貌应对他人的感激也要答得有模有样。At your service2014-09-25 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第22期:喜爱之情
doll更多是用来形容女孩子的,往往是长辈对晚辈的昵称,或者同辈人之间的戏称。You are such a doll.可以单单指女孩子面容可爱2014-09-26 编辑:mike
-
[影视剧中的社交美语] 影视剧中的社交美语 第23期:不用客气
You're welcome.是最常见的“不用客气。”的表达。Don't mention it.则相 对口语化,是老外口头常说的2014-09-28 编辑:mike