-
[口译阅读辅导] 中级口译英译汉必备15篇(14)
The human brain contains an average of ten billion neurons or nerve cells, each of which is linked with one thousand to ten thousand other neurons. These nerve cells participate in countless electric2012-05-29 编辑:melody
-
[高级口译翻译辅导] 高级口译汉译英必备15篇(5)
20国集团会议机制,涵盖了世界最主要的发达国家、发展中国家和转轨国家,成员国人口占世界总人口的2/3,国内生产总值占世界国内生产总值的90%以上,对外贸易额占世界贸易额的80%,是一个具有广泛代表性的重要国际经2012-05-29 编辑:melody
-
[三级写作] 2012公共英语三级写作必备句型(2)
表示好处 1)It has the following advantages. 2)It does us a lot of good. 3)It benefits us quite a lot. 4)It is beneficial to us. 5)It is of great benefit to us. 例如: Books are l2012-06-06 编辑:echo
-
[三级写作] 2012公共英语三级写作必备句型(1)
表示原因 1)There are three reasons for this. 2)The reasons for this are as follows. 3)The reason for this is obvious.考试用书 4)The reason for this is not far to seek. 5)The reason for2012-06-05 编辑:echo
-
[英语四级作文综合辅导] 2012年6月16日大学英语四六级作文必备句(3)
6.成长成功(1)Most people are under the illusion that a college degree guarantees success. There is no such guarantee without hard work.许多人错误地认为大学学位能保证成功。不努力工作就没有这样的保证2012-06-01 编辑:Daisy
-
[高级口译翻译辅导] 高级口译汉译英必备15篇(12)
中国人民自古以来的哲学思想就是“和为贵”、“和而不同”,我们历来主张中美两国文明虽有不同,却不相斥;虽有差异,却能交融。作为世界上有重要影响的大国,中美应该相互尊重、相互学习、求同存异、取长补短,为不2012-06-11 编辑:melody
-
[英语四级作文综合辅导] 2012年6月16日大学英语四六级作文必备句(2)
3.环境健康角度(1)Now people in growing numbers are beginning to believe that some certain sports contribute directly to our health by giving us some physical exercises. 现在越来越多的人开始相信2012-05-31 编辑:Daisy
-
[高级口译翻译辅导] 高级口译汉译英必备15篇(9)
素有“江南第一学府”之美誉的复旦大学已经成为一个包容文、理、工、医等学科的综 合性大学。一个世纪以来,一代又一代的复旦人秉承“爱国、奉献、求实、创新”的 精神,以丰富的想像力、活跃的创造力和卓有成效的实2012-06-06 编辑:melody
-
[高级口译翻译辅导] 高级口译汉译英必备15篇(13)
中国人认为,太极是天地万物之根源。太极分为阴阳二气,阴阳二气产生木、火、土、金、水这五行。五行代表或作用于人体器官,即火对心,木对肝,土对脾胃,金对肺,水对。肾。阴阳化合而生万物,太极则代表了阴阳调和2012-06-12 编辑:melody
-
[高级口译翻译辅导] 高级口译汉译英必备15篇(14)
鲁菜通常较咸,汁色普遍较浅。鲁菜注重选料,精于刀工,善于炊技。作为我国北方菜系的代表,鲁菜烹饪技术广泛用于明清两代的宫廷菜。川菜选料范围大,调味及炊技变化多样。据统计,川菜的品种在五千种以上。川菜最大2012-06-13 编辑:melody
-
[] 2012公共英语三级写作必备句型(3)
1970-01-01 编辑:
-
[翻译辅导] 中级口译英译汉必备15篇(15)
For a woman, conventional beauty is her only attribute. She is supposed to have no lines or wrinkles, no scars or blemishes. She is thin, generally tall and long legged, and above all young. All beau2012-05-30 编辑:melody
-
[高级口译翻译辅导] 高级口译汉译英必备15篇(6)
中国是一个有着 5000 多年悠久历史的文明古国。长期以来,中国人民以自己的勤劳智 慧创造了灿烂的中华文明,为人类文明进步作出了重大贡献。北京就是一座有 3000多年悠久历史的文明古城,800多年前北京开始建都。//2012-05-30 编辑:melody
-
[高级口译翻译辅导] 高级口译汉译英必备15篇(10)
上海博物馆新馆建筑总面积38000平方米,由地下两层、地上5层构成,建筑高度29.5米。这座壮观的新馆将方体基座和巨型圆顶及4个拱形出挑结合起来,象征着传统文 化与时代精神的完美融合。从高处俯瞰,上海博物馆的玻2012-06-07 编辑:melody
-
[高级口译翻译辅导] 高级口译汉译英必备15篇(15)
我们应该尊重和维护世界文明的多样性。各国文明的多样性,是人类社会的基本特征,也是推动世界文明进步的重要动力。当今世界拥有60亿人口,200多个国家和地区,2500多个民族,5000多种语言。各个国家和地区,无论是2012-06-14 编辑:melody
-
[高级口译翻译辅导] 高级口译英译汉必备15篇(1)
Australia is a land of exceptional beauty. It is the world's smallest continent and largest island, and a relatively young nation established in an ancient land. A series of geological and hi2012-06-18 编辑:melody
-
[高级口译翻译辅导] 高级口译英译汉必备15篇(2)
It is always a pleasure to be among the best and the brightest in an atmosphere of learning. The university setting is the best incubator that exists for the inception and sharing of ideas. The agend2012-06-19 编辑:melody
-
[高级口译翻译辅导] 高级口译英译汉必备15篇(3)
London is one of the world’s great centers for classical and popular culture. it has enjoyed a reputation for superb theater since the time of Shakespeare in the 16th century. The variety ranges fro2012-06-20 编辑:melody
-
[三级写作] 2012公共英语三级写作必备句型(4)
表示重要、必要、困难、方便、可能 1)It is important(necessary,difficult,convenient, possible)for sb.to do sth. 2)We think it necessary to do sth. 3)It plays an important role in our life.2012-06-25 编辑:echo
-
[高级口译翻译辅导] 高级口译英译汉必备15篇(4)
Vancouver is predominantly a service center. Since the 1960s, employment in finance, insurance, and real-estate-related activities has tripled, that in accommodation and food services has quadrupled,2012-06-25 编辑:melody