-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第45期:想要孤注一掷就要输得起
原文欣赏Not blank bullets now. OK.这次不再是空枪了 懂吗If we wanted to kill you, Mr Holmes,如果我们真要杀你 福尔摩斯先生we would have done it by now.你早就死了We just wanted to make you inquisitive2012-06-06 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第44期:大误会总是由小误解组成
原文欣赏A book is like a magic garden,书中自有黄金屋carried in your pocket.书中自有颜如玉Chinese proverb, Mr Holmes.这是中国的谚语 福尔摩斯先生I'm...I'm not Sherlock Holmes.我...不是2012-06-05 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第49期:死亡是保守秘密的办法
原文欣赏Over 1,000 years old and it's sitting on her bedside table every night.千年古董 每晚就放在她床头几上He didn't know its value.他不知道此物价值连城Didn't know why they2012-06-12 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第43期:当局者迷,旁观者清
原文欣赏So these numbers, it's a cipher?这些数字 是密码吗 Exactly.正是And each pair of numbers is a word?一对数字就是一个单词吗How did you know that?你怎么知道Well, two words have already be2012-06-04 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第46期:暗处的敌人给你致命的一击
原文欣赏Ladies and gentlemen,女士们 先生们from the distant, moonlit shores of NW1,来自遥远西北1号线的月光之滨we present for your pleasure,我们有幸为您献上Sherlock Holmes' pretty companion in2012-06-07 编辑:lily
-
[影视动态] 缺爷称愿一直演福尔摩斯:我要和花花一起变老
尽管缺爷本尼迪克特·康伯巴奇(Benedict Cumberbatch)近期以来在电影银幕上成绩不俗,但他向粉丝们保证:只要《新福尔摩斯》还继续,他是不会离开这部剧的。 他在TVLive的采访中表示:“这是我绝不会放弃的2012-06-20 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第50期:得到大家的认可才是本事
原文欣赏Just tell me what happened from the beginning.和我从头说下事情经过吧We had been to a bar,我们去了一间酒吧nice place, and, er, I got chatting很棒 我和那边的with one of the waitresses,一个女招2012-06-25 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第51期:不工作的大脑会生锈的
原文欣赏I see you've written up the taxi driver case.你把血腥的哥那起案子写进了博客Er...yes.是呐A Study In Pink.粉色研究Nice.真想得出来Well, you know. Pink lady, pink case,是嘛 粉衣女郎 粉色2012-06-25 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第52期:生活最怕的是一成不变
原文欣赏Where are you going?你要去哪儿 Out! I need some air.出去透透气Oh, sorry, love!抱歉 亲爱的Woo-hoo! Have you two had a little domestic?哎呀 你小两口闹别扭了吗Ooh, it's a bit nippy out2012-06-26 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第53期:两个人在一起开心最重要
原文欣赏John.约翰I saw it on the telly. Are you OK?我在电视上看到新闻 你没事吧Me? What? Oh, yeah, fine.我吗 没事啦Gas leak, apparently.很显然是煤气泄漏I can't. Can't?不行 怎么不行St2012-06-27 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第54期:兄弟之间何来命令之言
原文欣赏Andrew West, known as Westie to his friends. Civil servant.安德鲁·威斯特 朋友叫他小威 公务员Found dead on the tracks at Battersea station this morning今早被发现死于巴特希火车站的铁轨上with2012-06-28 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第55期:天才侦探竟不知自然常识
原文欣赏You like the funny cases, don't you?你一向都爱有趣的案子吧The surprising ones.让人惊奇的案子 Obviously.很明显You'll love this. That explosion.这件你肯定喜欢 是起爆炸案 Gas le2012-07-02 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第56期:具有象征意义的警报声
原文欣赏It isn't the same phone. This one's brand new.不是同一个 这个是全新的Someone's gone to a lot of有人费尽心思trouble to make it look like the same phone.让它们看起来一样2012-07-03 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第57期:谜题不过是场生死间游戏
原文欣赏H-Hello...sexy.你好 帅哥Who's this?您哪位I've...sent you...A little puzzle.我给你送了个小迷题Just to say hi.算是跟你打声招呼吧Who's talking? Why are you crying?你是哪2012-07-04 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第58期:别用他人的性命开玩笑
原文欣赏So, who do you suppose it was?你猜那是谁Woman on the phone—the crying woman.电话里那女人 在哭的那个Oh, she doesn't matter, she's just a hostage. No lead there.她无所谓 就一2012-07-05 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第59期:大侦探教你分辨基佬
原文欣赏What do you mean, gay? We're together.你说谁基佬呢 我们在交往呢And domestic bliss must suit you, Molly.恋爱幸福很滋润啊 茉莉You've put on three pounds since I last saw you.比2012-07-09 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第60期:旁观者的角度才有不同观点
原文欣赏Charming, well done.真是太好了 干得漂亮Just saving her time. Isn't that kinder?节省她时间而已 不是很好心吗Kinder? No, no. Sherlock, that wasn't kind.好心 不 夏洛克 那不叫2012-07-11 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第61期:还记得第一件让你骄傲的事吗
原文欣赏British made, 20 years old.英国制造 20年前生产的20 years?20年 They're not retro, they're original.不是复古款 就是当时的鞋Limited edition—two blue stripes, 1989.限量版 带两2012-07-12 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第62期:朋友总能为你挺身而出
原文欣赏Can I help? I want to help.我能帮上忙吗 我想帮忙There's only five hours left.只剩五个小时了It's your brother.是你哥哥He's texting me now.他开始给我发短信了How does he2012-07-14 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第63期:细节与态度决定成败
原文欣赏Poison!毒药 What are you going on about?你嘀咕啥呢Clostridium botulinum.肉毒杆菌 It's one of the deadliest poisons on the planet.Carl Powers.这是世上最致命的毒药之一 卡尔·鲍尔斯Are2012-07-16 编辑:lily