-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第64期:幕前的傀儡与幕后的操纵者
原文欣赏She lives in Cornwall.Two men broke in wearing masks,forced her to drive to the car park,她住在康沃尔 两个蒙面歹徒闯进她家 胁迫她把车开到停车场and decked her out in enough explosives to tak2012-07-18 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第65期:提出反驳时最容易泄密
原文欣赏The car was hired yesterday morning by an Ian Monkford. Banker of some kind.昨天上午有个叫伊安·蒙福德的人租走了这车 他是个银行家City boy. Paid in cash.Told his wife he was going away on a b2012-07-20 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第66期:蛛丝马迹逃不出卷福的眼睛
原文欣赏Can't see how I can help you gentlemen.不知有何能效劳 先生们Mr Monkford hired the car from you yesterday.蒙福德先生昨天在你这租了车Yeah, lovely motor. Mazda RX8. Wouldn't min2012-07-23 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第67期:是什么让你斗志燃烧?
原文欣赏How much blood was on that seat, would you say?你觉得车座上有多少血How much? About a pint.你问多少 大约一品脱Not about. Exactly a pint. That was their first mistake.就是一品脱 这是他们犯的第2012-07-25 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第68期:我喜欢你手舞足蹈的样子
原文欣赏Feeling better?好点了吗To be honest, we've hardly stopped for breath since this thing started.自从这事开始我们连喘口气的时间都没有Has it occurred to you...?你有没有觉得... Probably.可2012-07-27 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第69期:新鲜感总是让人莫名兴奋
原文欣赏Connie Prince, 54, she had one of those makeover shows on the telly.康妮·普林斯 54岁 主持一档化妆节目Did you see it?No.你看过吗 没Very popular, she was going places.非常受欢迎 她很成功 N2012-07-30 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第70期:从平凡无奇到闪亮迷人
原文欣赏We're devastated, of course we are.我们深感震惊 当然了Can I get you anything, sir?您需要什么吗 先生Er, no. No, thanks.不 不用了 谢谢Raoul is my rock. I don't think I could2012-07-31 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第71期:看似复杂却简单无比的情节
原文欣赏Yes! Ooh, yes!好 太好了You think it was the cat. It wasn't the cat.你以为媒介是猫 其实不然What? Yes. Yeah, it is.什么 当然是猫 无庸置疑It must be. It's how he got the teta2012-08-01 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第72期:不要盲目崇拜英雄主义
原文欣赏Taking his time this time.他这次减慢步伐了Anything on the Carl Powers case?卡尔·鲍尔斯案有发现吗Nothing.All the living classmates check out spotless, no connection.一无所获 所有在生的同学均2012-08-02 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第73期:男人不该像姑娘般争吵
原文欣赏He's dead about 24 hours.Maybe a bit longer.死了已有24小时 或许更长Did he drown?是淹死的吗Apparently not. Not enough of the Thames in his lungs, asphyxiated.显然不是 其肺部并没有太多2012-08-07 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第75期:撒好网才能钓到大鱼
原文欣赏Why hasn't he phoned? He's broken his pattern. Why?为什么还没打电话来 这不符合他的习惯Waterloo Bridge.去滑铁卢大桥 Where now, the gallery?哪儿 美术馆吗In a bit.等会儿The Hic2012-08-09 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第76期:别等到来不及才说我爱你
原文欣赏We'd been sharing about a year.Just sharing.我们当了一年左右的室友 仅仅是室友关系May I?Yeah.Sorry.我可以看看吗 可以 不好意思Stargazer, was he?他是个观星者吗God, yeah. Mad about it.2012-08-10 编辑:lily
-
[影视动态] 《福尔摩斯:演绎法》片场新照:御姐花生VS邋遢侦探
充满争议的“女花生”一角对于原著粉丝们来说是个不可思议的可怕消息。而刘玉玲在表演中似乎给角色注入了鲜明的个人色彩。该剧将于今年九月播出,究竟水准如何还有待观众评判,以下是新曝光的片场照,还是先看看侦探2012-08-10 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第77期:永远只做你心里的第一名
原文欣赏He wouldn't. He just wouldn't.他不会的 就是不会Stranger things have happened.凡事难预料 Westie wasn't a traitor.It's a horrible thing to say!小威不是叛徒 这是2012-08-14 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第78期:怎样让你的耳目遍布全城
原文欣赏Beautiful, isn't it?棒极了 不是吗I thought you didn't care about...你不是不关心吗Doesn't mean I can't appreciate it.欣赏总可以吧Listen, Alex Woodbridge had a2012-08-15 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第79期:素未谋面却又彼此牵挂
原文欣赏Van Buren Supernova,so-called.所谓的凡布伦超新星Exploding star.Only appeared in the sky in 1858.绽开的繁星 1858年才出现So how could it have been...painted in the 1640s?所以怎么可能出现在 17世2012-08-16 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第80期:自杀的人都是自我自私的
原文欣赏So this is where West was found?Yeah.威斯特的尸体是在这里发现的吗 是的Are you going to be long?I might be.要检查很久吗 说不定Are you the police, then?Sort of.那你是警察咯 算是吧I hate &2012-08-17 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第81期:永远不要伤害你的亲人
原文欣赏He wasn't meant to...What's Lucy gonna say? Jesus.我不是有意的 露西知道了怎么办 天呐Why did you kill him?你为什么要杀他It was an accident. I swear it was.是场意外 我发誓But2012-08-21 编辑:lily
-
[影视动态] 本尼迪克特·康伯巴奇:“狂热粉丝令我担忧”
本尼迪克特·康伯巴奇(Benedict Cumberbatch)近日表达了他对某些“狂热”粉丝的担忧之情。BBC台剧集《新福尔摩斯》(Sherlock)不仅为康伯巴奇带来了出演电影《战马》(War Horse)的机会,同时也令让无数观众都为2012-08-22 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第82期:别轻视爱慕者的疯狂
原文欣赏Bought you a little getting-to-know-you present.给你带了份小礼物 增进下彼此感情That's what it's all been for, isn't it?你挖空心思就为了它 对吧All your little puzzles2012-08-23 编辑:lily