-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(85):地道美语解决冷场(中)
9. What have you got to lose? What have you got tolose?这句话当中的lose是指“失去”的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you gotto lose?“你有啥好2012-10-26 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(87):各国躺着也中枪(上)
后来,凡是送礼而指望人家回赠或奉还的人,都叫做Indian giver;他们送的礼物,就叫做Indian gift。 例:He is an Indian giver; he will be displeased if you don't give him an equally expensive gift in return.他是要人家还礼的,你不回赠他一件同样值钱的礼物,他..2012-10-28 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(88):各国躺着也中枪(中)
例句:"It was hereditary in his family to have no children" is a well known Irish bull。“没有后嗣是他家族的遗传”这句话是众所周知的自相矛盾的笑话。2012-10-29 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(89):各国躺着也中枪(下)
典故:据《奥德赛》卷8记述:许多特洛伊人对如何处置希腊人留下的大木马展开了辩论,“他们有三种主张:有的主张用铜矛刺透中空的木马;有的主张把它仍到岩石上;有的主张让它留在那里作为景观,来取悦天神”。结果是后一说占优势,他们把那匹木马拖进城里,而终于遭到了亡国之灾。 史诗第2卷便是伊尼斯关于特洛伊城陷落经过的叙述:当特洛伊人要把大木马拖进城的时候,祭司拉奥孔(Laocoon)劝2012-10-30 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(90):恋爱中的人必看的字
舌尖 上的 美国2012-10-31 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(91):美国常用习语(1)
To whistle a different tune。改变主意Different tune就是:不同的调子。To whistle a different tune就是这个吹口哨的人吹了一个不同的调子。这当然是从字面上来解释。To whistle a different 2012-11-01 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(92):美国常用习语(2)
舌尖 美国 常用2012-11-02 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(93):美国常用习语(3)
舌尖 上的 美国2012-11-03 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(94):美国常用习语(4)
舌尖 上的 美国2012-11-04 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(95):八荣八耻特别节目
舌尖 上的 美国2012-11-05 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(98):独生子女的说法
舌尖 上的 美国2012-11-08 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(96):五个手指
舌尖 上的 美国2012-11-06 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(99):时下流行口头禅(上)
时下流行口头禅: 1. It's cool. cool是青少年(teen-agers)常用的字,(有时也用debonaire)其真正意思是指可以接受的好事;或是情况可以控制;或是保持冷静、文雅、礼貌、外表不错,能够合乎年轻人的标准。(可指人或事物)也就是something good or acceptable;situation&nbs2012-11-09 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(100):时下流行口头禅(下)
1. It's cool.(很酷) 2. Are you trippin'?(你怎么了?) 3. He is a nerd.(他是个书虫) 4. Yo baby Yo baby是许多年轻的黑人男子对女子的招呼语,也有人用“Yo baby,&2012-11-10 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(101):日常生活五星级短句
熟练地运用英语的一个重要方面就是学习并掌握英语本族者常用的生动、活泼的习语。 1. After you.你先请。这是一句很常用的客套话,在进/出门,上车得场合你都可以表现一下。(好象现在女士不愿意你这么做,特别是那些女权主义者,我还记得这么一段话:一个女士对一个让她先行的男士说:you do this because i&nbs2012-11-11 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(97):留学趣事
留学趣事:1.Leg?Ham! 一朋友第一次来美国正好遇上入关检查特严,她妈妈让她给这边的一个朋友带了个金华火腿结果被狗狗闻出来了就被领去office了。然后officer就要她解释用报纸包起来的东西是什么…… 于是朋友说leg…… 然后那officer一脸被吓到的表情,问了句"Pardon?!"那朋友很大声重复说leg! 她说我当时想那officer怎么连火腿都不懂,2012-11-07 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(102):表里不一的话
口语和习惯用语里有很多都是和字面意思不一样的哦,所以不要以为这些你直观看到的哦,试试看啊,你知道它们的真正意思吗?看看这些,你知道吗? 1.You bet = of course当然,看我的! 2.Party animal喜欢参加舞会的人 3.A fat&nb2012-11-12 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(103):拍马屁的十句话(上)
表达“拍马屁”的十句话 1. Stop flattering me like that.别再那样拍我马屁。flatter:阿谀奉承,表贬义。eg:I always distrust people who try to flatter me.我总是不信任想奉承我2012-11-13 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(104):拍马屁的十句话(下)
6. The professor likes her because she knows how to please him.教授喜欢她是因为她知道怎么讨好他。please在这里作动词。表示使高兴,讨人喜欢的意思。eg:That shopgirl is stu2012-11-14 编辑:Nic
-
[舌尖上的美国] 舌尖上的美国(105):各类数字的读法
英语中各种数字的读法: (1)年号的读法: 2005←→two thousand and five 1999←→nineteen ninety-nine or nineteen hundred (and) ninety-ni2012-11-15 编辑:Nic