-
[笔译备考辅导] CATTI笔译法律汉译英词汇(21)
行政救济administrative remedy 宣告为无(限制)民事行为能力人declare…to be a person to be without or with limited capacity for civil conduct 寻租rent seeking2013-05-23 编辑:melody
-
[笔译备考辅导] CATTI笔译法律汉译英词汇(22)
执行措施execution measures执行合同carry out a contract; execute/implement/fulfill/perform a contract执行权enforcement power2013-05-24 编辑:melody
-
[笔译备考辅导] CATTI笔译法律汉译英词汇(23)
治安条例security regulations主要办事机构the main administrative office住所domicile2013-05-25 编辑:melody
-
[笔译备考辅导] CATTI笔译外贸金融英译汉词汇(1)
dot-com boom 高科技公司(股票)引起的繁荣double-digit inflation 两位数通货膨胀率(指一个国家的通货膨胀年率超过10%)double –entry budget 复式预算2013-05-26 编辑:melody
-
[笔译备考辅导] CATTI笔译外贸金融英译汉词汇(2)
Standard & Poor’s Index (美国证券)标准普尔指数stock market crash 股市暴跌stock market quotation 股市行情2013-05-27 编辑:melody
-
[笔译备考辅导] CATTI笔译外贸金融英译汉词汇(3)
You should guarantee that no information under the contract should be transferred to a third party.你方应保证不向第三方转让本合同的信息资料。2013-05-28 编辑:melody
-
[翻译训练] 诗词翻译积累:《红楼梦》选段英译
话说金荣因人多势众,又兼贾瑞勒令赔了不是,给秦钟磕了头,宝玉方才不吵闹了。大家散了学,金荣自己回到家中,越想越气,说:“秦钟不过是贾蓉的小舅子,又不是贾家的子孙,附学读书,也不过和我一样。2013-05-23 编辑:melody
-
[四级翻译新题型每日一题] 英语四级翻译训练每日两题:第27期
考查after引导的时间状语从句。考查固定表达:历尽艰辛,用go through many hardships表达;也可以用endure many hardships。2013-05-22 编辑:mike
-
[词汇辅导] 演员"替身"的英文表达
如果仔细阅读报道中的两段文字,即使不熟知 “stand-in” ,您也会在随即出现的 “substitute” 中猜出它的大致意思“替身,代替”。Stand-in(替身)源于动词词组“stand in for”(暂时代替某人),例如:2013-05-22 编辑:melody
-
[词汇辅导] 词汇辅导:周末时差 weekend lag
很多上班族把周一叫做“黑色星期一”,因为刚过完悠闲的周末,又要恢复早起上班的作息,大家都会有点回不过神儿来。这种情况在英语里叫做weekend lag,就跟长途飞行结束后的飞机时差类似。2013-05-23 编辑:melody
-
[词汇辅导] 词汇辅导:先逛店后网购 showrooming
还记得曾经的网购“抄号族”吗?他们到商场试好要买的衣服,将衣服的号码抄下,然后到网上以低价购入。其实,他们只是showroomer(先逛店后网购族)中的群体之一。很多人在买电子产品之前也会先到实体店试用2013-05-24 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(60)
古特曼人令人信服地论辨道,黑人家庭的稳定有助于包括民间传说、音乐、及宗教表达在内的黑人文化遗产一代一代传递下去,因而在维持文化遗产方面也起着至关重要的作用,而对于这种文化遗产,2013-05-27 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(61)
随着爆发出来的运动的结束,再体液中乳酸含量会变得很高,使得大型动物处于容易受到攻击的状态,直到乳酸通过有氧新陈代谢,被肝脏转化成(convert into)葡萄糖,而葡萄糖接下来又会(部分)传送回肌肉中重新合成糖原。2013-05-28 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(62)
就像她在《致普通读者》一书中所表达的那样,“尽管可以毫无疑问的说,没有任何法律被指定出来,也没有任何高楼大厦被建立起来是因为乔叟说了什么或者写了什么;2013-05-29 编辑:melody
-
[词汇辅导] 词汇辅导:衣服的"衣架魅力" hanger appeal
逛商场的时候会觉得挂在货架上的衣服每一件都很好看,可是穿在身上一看,又好像不是那么回事。你知道吗,这其实就是衣服的hanger appeal(衣架魅力)。2013-05-25 编辑:melody
-
[词汇辅导] 词汇辅导:传递爱心的"待用咖啡"
在自己享用醇美咖啡的时候,多买一杯留给囊中羞涩却喜爱咖啡的人享用,这样口中的咖啡是否会更加美味呢?这就是最近在网络上疯传的“待用咖啡”爱心传递活动。2013-05-26 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(63)
弗吉尼亚.伍尔夫(Virginia Woolf)在创作《黛洛维夫人》(Mrs. Dalloway)时有关其创作意图的这番发人深思的陈述,迄今为止一贯为文学评论家们所忽略,因为它突出反映了她诸多文学兴趣中某一方面,2013-05-30 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(64)
哈代的缺陷一方面缘起于他的某种明显的无能,无法控制好那结不尽相同的创作冲动的穿梭往来;另一方面缘起于他不愿意去培养和维持那些富于生机活力和风险性强的创作冲动。2013-05-31 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(65)
(这是一种)照亮现实的欲望,此欲望从来就不会唐突的取代后面的那种欲望,后者是我们可以将其部分的理解为一个兼任小说加和科学家的人想要去准确并具体的记录下一朵花的结构和文理的那种意义上的欲望。2013-06-03 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(66)
那种性别比例能在最大程度上增加一个个体所能拥有的后代数量,并因此能在最大程度上增加所传递到后代身上去的基因复制品的数量。2013-06-04 编辑:melody